Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

Упражнение «Я создаю свое процветание»

1. Составьте список из 18 убеждений по поводу денег, которых вы придерживаетесь. Пока не думайте о том, позитивны эти убеждения или негативны. Просто записывайте все, что придет вам в голову. От: «Мне нравится раскладывать купюры по порядку в своем кошельке» до «Я боюсь потерять все свои сбережения и остаться на старости лет у разбитого корыта».

2. Теперь внимательно перечитайте этот список, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям: какое именно воздействие оказывает на вас то или иное убеждение? Какие из них работают на вас, на ваше процветание, а какие – против?

3. Замените все негативные убеждения новыми, позитивными. Используйте словосочетания: «Я создаю свое процветание», «Вселенная щедро одаривает меня», «Я чувствую энергию Изобилия», «Деньги так и липнут ко мне!» Фантазируйте, используйте свое творческое начало, прикладывайте усилия и помните: именно сейчас вы меняете свою жизнь к лучшему!Это основополагающее упражнение для овладения психологией процветания и богатства. Если вы будете проделывать его достаточно часто, то уже через год вы станете другим человеком! Обязательно проведите провести ритуал «Карта сокровищ», который может стать началом прекрасных изменений и привлечет энергию изобилия в вашу жизнь.

Практика «Дерево богатства»

1. Приобретите дерево-сувенир из самоцветов в любом эзотерическом магазине. При его выборе учтите, что самоцветы должны иметь хорошую естественную окраску, а ствол должен быть крепким и надежным. Дерево с множеством ветвей и густой листвой излучает ощущение – изобилия. Хилые деревца неэффективны и приводят к обратному результату. Прекрасные камни – желтый и розовый кварц, аметист, авантюрин и цитрин. Золотые монеты на дереве усиливают его энергию.

2. Поставьте деревце в юго-восточный сектор дома (зону богатства). Очень хорошие результаты будут, если вы положите под деревце красный конверт с настоящими купюрами.3. Произнесите уже известную вам сердечную мантру «ГАТЭ ГАТЭ ПОРО ГАТЭ ПОРО СОМ ГАТЭ БОДХТ СВАХА» 9 раз. Эта мантра очищает негатив и усиливает позитивные результаты.

Практика «Изобилие жизни» с талисманом Дайкоку

Сегодня вы сумеете сэкономить крупную сумму. Воспользуйтесь помощью Дайкоку — божества счастья, богатства и изобилия. Обычно его изображают с мешком волшебного риса, крысой и колотушкой.

1. Обратите внимание, что Дайкоку должен быть выполнен из натурального материала.

2. После приобретения очистите его, от накопившейся энергии с помощью соленой воды.

3. Затем возьмите его в руки и скажите: «Я выбираю счастливую и богатую жизнь. Отныне я в полной безопасности, я спокоен(йна) и радостно принимаю любовь и счастье своей новой жизни. Все, что я делаю, направлено на достижение гармонии и изобилия для меня и для всех!» 4. Расположите фигурку в южной части дома (это сектор Огня), чтобы Дайкоку постоянно трудился на ваше благо.

Упражнение «Призыв изобилия»

1. Найдите место, где вам никто не сможет помешать.

2. Примите удобное положение, немного посидите, раскачиваясь из стороны в сторону. Так вы уравновесите свое состояние.

3. Пропойте звук «ОМ» в течение нескольких минут. Сначала наберите воздуха в легкие и тяните гласную «о» сколько сможете. Это звук исходит из горла и льется свободно. Когда почувствуете, что воздух заканчивается, сомкните кубы и тяните звук «м». Он будет вибрировать внутри вашей головы.

4. После этого сделайте такое упражнение: выберите самые лучшие слова, понятия и качества и повторяйте эти слова с мантрой «ОМ»:

ОМ Процветание;

ОМ Изобилие;

ОМ Счастье; ОМ Благополучие.

Практика «Распределение доходов»

1. Почему вы до сих пор не думаете о том времени, когда наступит «золотой возраст»? Это неразумно. Возьмите себе за правило откладывать 10 % всех денег, которые приходят в вашу жизнь, на специальный счет.

2. Можно начать и с малого: вместо 10 % на первых порах откладывать 1 %, затем 5 %, затем 10 %. Когда вы научитесь откладывать 10 %, то постепенно повышайте планку. Если у вас появляются неожиданные деньги, то откладывайте уже половину из этих дополнительных денег.Одно условие: этот счет, куда вы направляете свои средства, нельзя трогать ни в коем случае! Если все же не удержались и потратили – возмещайте обязательно! Это ведь ваша финансовая безопасность и гарантия прекрасного будущего.

Талисман-феникс для процветания

1. Приобретите статуэтку или изображение феникса, после чего очистите предмет, окропив его соленой водой.

2. Поместите изображение или статуэтку феникса в южном секторе дома, чтобы привлечь успех и процветание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика