– Тише! Не шуми, – предупредила она, сунула руку в карман фартука и вручила Кресси несколько маленьких мешочков. – Возьми. Я бы дала их тебе в аптеке, но никогда не знаешь, кто может нас подслушать.
Кресси удивлённо посмотрела на мешочки с травами.
– Не понимаю…
– Мне жаль задерживать тебя и отправлять в казармы, – прошептала женщина. – Но поверь мне, это самый безопасный способ. Когда доберёшься туда, скажи Анке, что это я тебя прислала. Поняла?
– Нет… Не совсем.
– Поймёшь потом. А теперь убери их. Вот это положи отдельно. – Аптекарша вытащила из рукава маленький пузырёк. Знакомая сине-зелёная вспышка ослепила Кресси, но женщина быстро сунула пузырёк ей в ладонь. – Спрячь это на себе.
Кресси начала разжимать ладонь, но аптекарша накрыла её рукой.
– Не прикасайся к ней и не нюхай. Старайся даже не смотреть и не думать о ней, за исключением крайнего случая. Это единственное средство, с помощью которого можно управлять чародеем. Именно так я и поняла, кто ты.
– Зачем оно мне? – Кресси притворилась, что ничего не понимает. – У нас больше нет чаро…
– Просто возьми. – Рука женщины была мягкой и тёплой. В ней было что-то доброе, какое-то успокаивающее тепло.
– Я действительно не понимаю… – начала Кресси, но тут к фургону подошли два торговца, нагруженные едой и сидром.
– Пусть тебе сопутствует удача, и не забудь передать мои наилучшие пожелания Анке. – Аптекарша исчезла и вскоре вновь появилась у фургона, раздавая приказания. – Грузите скорее! Больные не могут ждать.
А потом фургон в сопровождении мэра и других всадников покатился из Верхних Средних земель в Нижние земли.
Пока они ехали на юг, Вулевер осыпал Кеба и Боза нескончаемыми похвалами и обещаниями награды за службу. Те расцвели, но Кресси понимала, что их сопровождающие лишь хотят убедиться, что они благополучно доберутся до места назначения. Зато теперь у Кресси появилась возможность вдали от любопытных глаз изучить коллекцию трав. Названия некоторых она знала, другие видела впервые, но быстро поняла, для чего они нужны. Что касается бутылочки с сине-зелёной жидкостью, то Кресси даже не пыталась её открыть и не смотрела в её сторону. Она чувствовала исходящую от неё силу, которой следовало избегать.
Когда они наконец добрались до ворот казарм, мэр и остальные всадники настояли на том, чтобы фургон поехал впереди. Кеб и Боз самодовольно приосанились, как будто они были знатными вельможами, которым оказывали подобающий приём. Но как только они въехали в ворота, два всадника заблокировали фургон у казарм.
Кресси этого ожидала, но Кеб и Боз немало удивились.
– Ах вы гнусные мерзавцы! – завопил Боз. – Вы нас обманули!
– Исцелите стражников, остановите лихорадку и сможете уехать! – крикнул мэр и вместе с другими всадниками поскакал прочь.
– Зачем они это сделали? – заныл Кеб.
– Потому что доверяют вам так же мало, как и я, – прошептала Кресси и уже громче добавила: – Давайте осмотримся.
Впереди возвышалась грозная крепость из камня и железа, освещённая факелами, словно волк, готовый к прыжку. Повсюду царила мёртвая тишина, обычная спутница болезни и смерти.
– Я туда и близко не подойду! – заявил Боз, не сходя с сиденья возницы.
– Я так и думала, – ответила Кресси. – Надеюсь, к моему возвращению вы оставите немного еды и сидра. В пути нам понадобятся припасы.
Кресси вытащила из-за заднего сиденья бутылку сидра и нехотя вручила её Бозу.
– Мы будем пить и есть столько, сколько захотим, – сказал он, вытаскивая пробку и делая большой глоток.
– Как скажете. – Кресси коротко поклонилась и направилась казармам, уверенная, что через несколько минут стражники заснут. Она добавила в сидр ягоды ферриты, чтобы обеспечить им долгий, крепкий сон. – Ладно, пешка, давай найдём эту Анку, чтобы потом отыскать Бо.
Кресси едва успела сделать несколько шагов, как к ней подбежала женщина с факелом в руке.
– Сколько у вас больных? – крикнула она, и её напряжённый голос эхом разлетелся в темноте. – У меня едва найдётся место для одного!
– Ни одного, – ответила Кресси. – Я привезла лекарства. Я ищу Ан…
– Милостью Самого! – Радость на лице женщины была заметна даже в темноте. – Наконец-то Вулевер внял моим просьбам. Я много раз писала ему, и всякий раз гонец приносил один и тот же ответ. «Мы не можем никого выделить». И вот ты здесь!
– Да, – ответила Кресси. – Я привезла травы. Аптекарша передаёт привет. Я ищу Анку. Вы…
– Я буду благодарна за любую помощь, – перебила женщина и повела Кресси по холодной просторной галерее. Вероятно, в лучшие времена в огромном зале устраивали пиры. Но теперь здесь пахло болезнью и страданиями стражников, лежавших на соломенных тюфяках. Одни выглядели совершенно безжизненными, слишком обессилевшими, чтобы перевернуться, а другие непрестанно ворочались и стонали.
– Сколько сестёр вам помогают? – спросила Кресси.
Женщина поправила белый чепец и повела девочку по узким коридорам.
– Ни одной. Здесь только я.
Они прошли по пустым безжизненным коридорам, миновали маленькую столовую и оказались в тёплой освещённой кухне. Женщина заперла дверь, положила ключ в карман и глубоко вздохнула.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература