Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

Первый сон перенес Тика в фантастический подземный мир. Какой-то невидимый великан взял за руку малыша, чтобы защитить его от всех и от всего. И куда только он его не водил! Каких только чудес не показывал! Замки и колоны, аркады и купола, статуи, светильники из голубой воды, нитки бус из больших кораллов на шеях каких-то гигантских доброжелательных существ. И собор! Какое чудо!.. Как меняются в лучах света трубы органа! И столько, столько чудес! Увидеть их можно только во сне!

Если бы мрак хотя на миг мог раскрыл глаза, то он навеки запомнил бы как ценнейшее украшение пещеры улыбку белокурого лохматого малыша, который через миллионы лет прибыл в свое сокровенное царство.

5

Время не подчинялось ни одним законам и не имело ни малейшей ценности в бесконечной ночи, сквозь которую шли два преследователя. Кажется, прошли дни, месяцы, может, прошло даже несколько жизней, с тех пор, как они ушли из дневного света. Иногда они петляли, взбираясь на обрывистые берега и крутые скалы возле большого озера, заходили в какой-либо туннель, где было полно впадин и ниш. Бородач освещал дорогу, останавливаясь лучом на скалах возле каждого поворота. Они шли, не перебрасываясь ни одним словом, стараясь не создавать никакого шума. Предчувствовали, что уже близко возле места, где остановились отдохнуть те, кого они преследовали. Несколько раз усталость кандалами сковывала их ноги, но им удавалось высвободиться от них невероятными усилиями.

Свет фонаря неожиданно выхватил длинную резиновую лодку и даже детскую руку, которая опустила пальцы в воду. Охотник хотел было сразу броситься вперед, прямо по воде, но бородач остановил его, сжав руку, словно тисками. Потом, не говоря ни слова, потянул его к себе, и они снова пошли — только не вперед, как до сих пор, а назад, к озеру.

Охотник подчинился, и когда они отошли уже довольно далековато от места, где видели лодку, он выдернул руку и злобно прошептал:

— Ты сошел с ума, друг? Хочешь, чтобы они убежали? Честное слово! Мы должны их взять!

— Стой! Не спеши, словно безумный! Надо иногда обращаться и к той штуке, которую носишь на плечах. Что ты хочешь делать?

— Я знаю, чего хочу! Что угодно!

— Вот что, друг! Сейчас мы заключим соглашение! Прежде всего нужно забрать у них трофей! Во-вторых его надо забрать так, чтобы они не заметили нас. А потом уже устроим личные дела.

— То, что ты предлагаешь, мне не подходит. Честное слово. Если удастся забрать так, чтобы они не услышали, то сразу пойдем прочь…

— Хорошо… — сказал бородач. — Если они нас не услышат, и мы убедимся, что они нас таки не заприметили, тогда посмотрим, как нам быть дальше. Может, мы не рискуем ничем…

— А как же мы его заберем?

— Так, чтобы они не услышали… А если услышат, то чтобы не узнали. Хитростью, сударь!

— Господи… Лишь бы не проснулся никто!.. Если они узнают нас — то конец! Честное слово — тогда им не будет спасения!

— Смотри, друг! Лучше всего было бы, чтобы ты превратился в привидение и молча, словно призрак, пошарил в их вещах.

Охотник вздрогнул. Это было единственное, до чего он не додумался, и это показалось ему разумным:

— Даже Добреску не нашел бы ничего лучшего, честное слово! А я же их уже пугал духами…

— Один ноль в твою пользу! Даже когда они тебя увидят — до того, как ты заберешь коробочку, или после того, это уже ничего не значит! Они никогда не будут знать, кто ее взял на самом деле…

— Так, друг, в самом деле так! Честное слово! Что правда, то-таки правда!

Бородач достал из рюкзака белый тонкий парашютный холст и нож. Прорезав при свете фонаря холст в двух местах бородач набросил его на голову охотнику, приладив обе дырки напротив глаз, и попросил держать фонарик под холстом. Отступив на несколько шагов, глянул на свое произведение.

— Словно в кино! — сказал бородач. — Даже я испугался бы, если бы встретил такое… Постарайся лишь не поднимать шума. Сперва, поищи внутри, в лодке. Если нет там, покопайся в их вещах на берегу. И следи за фонарем, друг! Лишь полоска света…

Не говоря ни слова, охотник без шума, в самом деле, словно призрак пошел туда, где стояла лодка. Услышал лишь шепот позади себя:

— Смотри не наделай ерунды, иначе все пропало…

6

Тик смотрел уже второй сон. Словно он нырнул в какое-то большое горное озеро, полное серебряных рыб. Парень плавал под водой за ними, но они вырывались от него, иногда выскальзывали уже из кончиков пальцев и шмыгали между камней.

Как он не догадался использовать волшебную коробочку! Он подплывал бы к ним и брал рукой, тремя пальцами, так, как срывают цветы.

Тик быстро прыгнул на берег за коробочкой. Но не нашел ее! Она исчезла! Он посмотрел туда и увидел ее под большим противным раком. Как его согнать с коробочки? И он начал бомбардировать его камнями. И рак, защищаясь своими боксерскими варежками и средневековым щитом, подался к впадине и спрятался в ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика