Читаем Рыцари Круглого Стола полностью

Делать нечего, пришлось карлику покориться. Спустились они вниз и попали в совершенно темное место. Амадис осторожно шел вдоль стены, пока не дошел до железной двери, у которой висел ключ и за которою раздавались стоны. Постоял немного Амадис у двери, послушал — стоны скоро прекратились. Он отворил дверь и вошел в большую залу, освещенную лампой, где спало шесть вооруженных людей; у каждого из них был щит и алебарда. Один из них проснулся при звуке шагов Амадиса и, вскочив, разбудил главного тюремщика.

— Кто идет? — спросили они.

— Я, — отвечал Амадис.

— Но кто ты?

— Странствующий рыцарь.

— Как попал ты сюда?

— Сам пришел.

— Ну, на свое же горе пришел ты сюда и больше отсюда не выйдешь!

Заперли они дверь и разбудили остальных.

— Мы поймали рыцаря, который сам собою зашел сюда, — сказали они им.

Тогда старший из воинов взял свой щит и алебарду и подошел к Амадису, но получил от него такой удар, что зашатался. Тогда ударил его Амадис кулаком в лицо, так что он упал и уже больше не поднимался. Кинулись тогда к Амадису стражники с криком, грозя, что если он убьет их товарища, то и сам должен будет умереть.

— Это мы еще увидим! — отвечал Амадис.

Между тем напали на него все остальные стражники, но он так ловко отпарировал их удары, что вскоре еще двое лежали рядом с первым, а остальные, упав на колени, стали просить пощады.

— Хорошо, — сказал Амадис, — я дарую вам жизнь, но вы должны отпереть двери, из-за которых доносятся стоны.

Отперли они двери, и вышло много заключенных, рыцарей и женщин, и между ними какая-то молодая принцесса, невеста одного принца, заклятого врага Аркалауса. Подал ей руку Амадис и вывел ее из подземелья на двор замка и тут спохватился, что оставил он там своего верного Гандалина и карлика. Пошел он за ними обратно и застал их уже связанными. Освободив и их, вернулся Амадис вместе с ними на двор замка, и стали они совещаться о том, как им быть: ворота были заперты, но в конюшне стояли оседланные кони. Так прошла вся ночь. Наутро увидал Амадис Аркалауса, стоящего у одного из окон замка.

— Ты это — рыцарь, освободивший моих пленников и убивший моих стражников? — спросил тот.

— Это я, — отвечал Амадис.

Тогда вышел к нему Аркалаус, и стали они биться; бились, бились, и побежал наконец Аркалаус от Амадиса. Амадис стал его преследовать. Вбежали они в замок, и преследовал Амадис Аркалауса из зала в зал до собственной его комнаты.

— Будем продолжать здесь наш поединок, — сказал тот, — здесь будет нам спокойнее, и никто нам не помешает.

— Хорошо, — согласился Амадис и хотел было поднять свой щит, но руки его бессильно опустились, и он упал, как подрезанный колос.

Аркалаус снял тогда с него все его вооружение, надел его на себя и сказал своей жене, следившей тут же за поединком:

— Оставайся при этом рыцаре до последней минуты его жизни, а я поспешу ко двору короля Лизварта, чтобы возвестить там о моей победе.

Вышел Аркалаус на двор замка в вооружении Амадиса, и карлик с Гандалином подумали, что нет уже в живых их господина, и стал в отчаянии кричать и плакать Гандалин и просить у Бога себе смерти.

— Смерть для тебя была бы благом, — сказал ему на это Аркалаус и велел бросить его в глубокую вонючую яму, а сам, сев на коня Амадиса, уехал ко двору короля Лизварта, но прежде жестоко насмеялся над освобожденной принцессой, которую за руку отвел к своей жене, чтобы принцесса могла видеть лежавшего без сил Амадиса, и приказал, когда последний испустит дух, опять отвести ее в подземелье.

Жена Аркалауса была добрая женщина и не желала никому зла. Она приласкала принцессу, и вместе сидели они над Амадисом и плакали, не зная, что им предпринять.

Но вот отворилась дверь, и вошли в комнату две никому не известные женщины; каждая из них имела в руках по целому пучку светильников и по книге. Встали они, одна в головах, другая в ногах Амадиса, прочитали что-то в своих книгах и разом засветили все светильники. Открыл глаза Амадис, потянулся и встал.

— Что это со мной и где я теперь? — спросил он.

Все рассказала ему принцесса, и пошел тогда Амадис звать своего верного оруженосца и, найдя, вытащил его полумертвого из ямы, передал принцессу одному из освобожденных рыцарей, который обязался доставить ее к родителям, и освободил затем и всех других пленных. Потом поблагодарил он фею Урганду — потому что это она явилась, чтобы спасти его от колдовства и чародейства, — и уехал из этого страшного замка.

* * *

Тем временем Аркалаус, сев на коня Амадиса и надев его доспехи, ехал ко двору короля Лизварта и, встретив дорогою самого короля, преклонил колени и сказал;

— Государь, пришлось мне в честном бою, в поединке убить славного рыцаря, который ехал к вашему двору и назвался Амадисом Гальским. Вот его конь, и вот доспехи.

Заплакал король Лизварт и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания седых веков

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия