Читаем С четверга до четверга полностью

Тито. Потому что… потому что я полагаю, что следить за чужими жёнами просто подло! Бедняжки! Они выходят из дому, ничего не подозревая, в хорошем настроении, с улыбкой… А я должен красться за ними и шпионить, чтобы потом выдать их тайны этим болванам, их мужьям… (достаёт из кармана записную книжку, протягивая её Тромби) Вот, к примеру, эта бедняжка…

Тромби. Кто?

Тито. Синьора Адамелли… жена ветеринара…

Тромби. По-прежнему, безрезультатно?

Тито. Ничего… Вот, взгляни…

Тромби(читает вслух). Вышла из дому в десять с младшим братом… пошла к портнихе… Ты уверен, что эта портниха настоящая?

Тито. Перестань! С ней же был ребёнок…

Тромби(продолжает читать вслух). Вернулась домой в полдень с младшим братом… В два тридцать пришёл электрик… оставался в квартире до трёх пятнадцати… А ты уверен, что этот электрик не переодетый..?

Тито. Во-первых, у него была сумка с инструментами, во-вторых, в доме же был ребёнок!

Тромби. В пять тридцать вышла вместе с младшим братом… Он, что, постоянно при ней?

Тито. Судя по всему…

Тромби(возвращая ему записи). Не нравится мне эта история…

Тито. Отчего же?

Тромби(раздражённо). Потому что… потому что как я покажу это мужу:… «Вышла из дому с младшим братом… возвратилась домой с младшим братом… портниха… электрик…»

Тито. Я записал всё, как оно было…

Тромби. Так-то оно так… но неужели у тебя не хватает фантазии, чёрт тебя побери! Как мы будем выглядеть в глазах ветеринара с такими результатами, сам подумай?! Представь себя на его месте: ты даёшь людям определённое задание, тратишь на это кучу денег в надежде обнаружить, что у неё рыльце в пушку… А в итоге выходит, что всё напрасно!

Тито. Но что делать, если бедняжка ни в чём таком не замечена… Тромби. Какое это имеет значение! Значит придумай что-нибудь! Тито. Придумать?!..

Тромби. Вот именно! Придумать! Ничего серьёзного, какую-нибудь ерунду, сущую нелепицу… Главное, чтобы бедняга получил хоть какое-то удовлетворение и не чувствовал, что выбросил деньги на ветер…

Тито. И ты называешь это удовлетворением?!..

Тромби. Как видно, психолог из тебя никудышный! Забей себе в голову, что муж, заказавший слежку за женой, уже уверен, что она ему изменяет. И если мы не подсунем ему пусть даже самый пустяковый компромат на неё, то таким образом не оправдаем его ожиданий и будем выглядеть в его глазах рядовыми проходимцами… Возьмём того же ветеринара, почему он к нам обратился? Да только за тем, чтобы получить доказательства, что жена наставляет ему рога! Вот и предоставим их! Тем самым мы только осчастливим его!.. Но неужто за ней и впрямь ничего такого не водится?

Тито. Нет, ничего!.. По-твоему, нет на свете верных жён?

Тромби. Да нет… говорят, что есть… Где-нибудь да есть, наверняка, но нам-то что от этого?.. Ладно, мне пора… на встречу со вдовой. Останешься за меня. Переговоришь с клиентом, заберёшь задаток и можешь начинать… Увидимся вечером в конторе. Будь здоров.

Тито. До встречи. (Тромби выходит. Очевидно, что его откровения шокировали Тито, некоторое время он пребывает в замешательстве, но вскоре начинает с любопытством осматриваться. Входит Паоло. Пересилив себя, Тито делает лёгкий поклон. Паоло отвечает тем же).

Паоло. Синьор Тромби?

Тито. Мой шеф просил извинить его, что не смог Вас дождаться. Паоло. Значит, это Вы будете… осуществлять слежку?

Тито. Да, я.

Паоло. Синьор Тромби ввёл Вас в курс дела?

Тито. В общих чертах…

Паоло(протягивая ему конверт). Вот… здесь задаток на предварительные расходы…

Тито(забирая конверт). Спасибо!.. Я к Вашим услугам… Итак, приступим. Имя?

Паоло. Чьё? Моей жены?

Тито. Нет… Ваше.

Паоло. Гварньери… Паоло Гварньери.

Тито. Профессия?

Паоло. Адвокат.

Тито. Возраст?

Паоло(раздражаясь). При чём здесь мой возраст?

Тито. Простите, но таков порядок. Итак, возраст?

Паоло(фыркнув). Сорок два.

Тито. А вот теперь назовите имя Вашей жены.

Паоло. Адриана, до замужества Морленги…

Тито. Возраст?

Паоло. Двадцать шесть лет.

Тито. Исполнилось?

Паоло. Да исполнилось… исполнилось.

Тито(сверившись с записями). Выходит шестнадцать лет разницы! Не многовато ли?

Паоло(сухо, пожав плечами). Да уж… и что из этого?

Тито. Да нет, ничего… Просто этим многое объясняется…

Паоло(выйдя из себя). Что объясняется? Что именно? Ничего этим не объясняется!.. Дайте мне сказать!

Тито. Конечно, конечно… говорите, пожалуйста… Только подробно и в деталях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги