ГОСПОЖА ПОШЕ. Это все толстый пудель портного с шерстого
этажа, он там в конце колидора обретается. Я его насквозь вижу, этого портного, такой негодяй, что скорее удавится, чем при встрече поклонится. Ненавижу мерзавца; как таких земля носит! Я к ним, значит, поднялась; в два часа дня и не думали прибраться! Сам со своей наглой рожей делает вид, что работает; супружница сидит сложа руки и девица их тоже. Я им говорю, что я не нанималась за их собакой вытирать. А они мне: «Очень жаль, сударыня…» – и с таким видом… Ну, я им тоже ответила сухо. Они в ужасе; ни слова не сказали, а я ушла вниз по левстнице. Но теперь-то я все про них знаю: муженек доносчик, супружница никто и звать никак, а дочка понесла. Мне все прачка рассказала. А как они давеча дыню ели! Пройти невозможно; и не простую белую, а канталупу, между прочим. Хотят есть дыню – пусть едят; пусть хоть подавятся своей дыней, я не против, мое дело сторона; но если они корки выбрасывают на площадку рядом с моим ковриком, это подло, вот что я скажу.МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНА. Так вы говорите, сударыни, что у нас новый викарий?..
ГОСПОЖА ШАЛАМЕЛЬ. Видели мы его; до г-на Пуаро ему далеко, это точно. Во-первых, вот Лионка говорит, что латынь у него скверная.
ЛИОНКА. О да.
ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. А ведь это язык французской религии; да и вообще это природный язык всякого человека. А женщина тоже человек. Да что там говорить, возьмите двух совсем малых ребят, посадите в одную
комнату, они и заговорят по-латыни; были случаи.ЛИОНКА. О, разумеется.
ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. А я вот всего только женщина; положим, захочу я выучиться говорить по-казацки или по-шотландски; и что? Как захочу, так и выучусь; тут главное дело захотеть, такое дело, а выучиться это плево дело, коли хочется.
ЛИОНКА. О, разумеется. А я вот все про птичек думаю: вот кого мне всех жальче.
ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Я про шотландский сказала, но где шотландский, там и все остальные.
ЛИОНКА. О, разумеется. Я птичек кормлю у себя на окошке, но весь-то Париж мне не прокормить, а мне их жалко, уж так жалко[310]
.ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Так! Я ей слово, она мне корову… Вы мне плешь проели со своими птичками, Лионка, дайте мне покой.
МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНА. Любезные дамы, неужели вы опять станете грызться? А с вами, госпожа Поше, что приключилось? Ни слова не говорите.
ГОСПОЖА ПОШЕ. У меня живот болит, мочи нет… последние дни кусок в горло не лезет.
ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Точь-в-точь как у госпожи Барди… Может, вам чаю попить?
ЛИОНКА. Даже не говорите мне про ваш чай! Это та еще гадость!
ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. А что он вам сделал?
ЛИОНКА. Да не мне, благодарение богу! А вот одного из моих мужей он чуть на тот свет не отправил. Который же это был? Превото? Нет, тот был блондин… Броде, что ли?.. Да, скорее всего, Броде… Нет, пожалуй все-таки Пилорель. Ну ладно, не важно. Важно, что однажды вечером он у меня слег. – Ну, я и говорю: да что же это деется? Теперь мне сдается, что это все-таки был Превото. Ну ладно, не важно… Важно, что я пошла к врачу; он тогда еще кабриолета не завел; честный был человек, говорит мне: ваш муж мертвецки пьян. – Мертвецки пьян! – Да, дайте ему чаю. – Какой такой чай? – Огородное растение. – И где оно продается? – Да повсюду. – Ну, я надеваю перендик
, иду к аптекарю, тот меня посылает к бакалейщику… А бакалейщика этого я как сейчас вижу; он потом помер, а был хвать куда; говорит мне: на сколько отсыпать? Я говорю: на два лиарда[311]. А он мне: таких цен не бывает. А я ему: какие же цены бывают? Три тысячи франков, что ли? А он мне: не меньше возьми су. Я подставляю перендик. – Нет, дайте руку. Он мне в руку высыпает три жалкие черные крупинки, это за мои-то воземь су. – Чтоб я еще раз стала такое покупать, вот что я ему сказала, как сейчас помню, и пошла домой. Прихожу домой, а муженька моего Броде и след простыл… или Пилореля; не знаю, дело-то давнее. Ну, муж не иголка, заглянула в камин, а он в дымоходе. Что тут скажешь… Значит, растворяю я мой чай в воде, как бакалейщик велел, ставлю на огонь. Взбиваю, взбиваю… пробую, ужас как противно, ни вкуса, ни запаха. Я говорю: муженек мой по утрам молока не выпьет, пока водки туда не плеснет; он эту дрянь в рот не возьмет. Ну, я прибавила немного вина, немного кофе… огурчик положила, горчицы, телятинки, компоту подлила, потом еще половинку пряника, пару редисок, соли с перцем; взбиваю, взбиваю; еще лук-шалот; взбиваю: получилось пюре, еще немножко повзбивала и дала ему; он даже доесть не успел, как у него все назад пошло… во все стороны… Три дня он болел; ему это весь желудок взбутетенило… Вот какая гадость этот ваш чай![312]