Читаем «С французской книжкою в руках…». Статьи об истории литературы и практике перевода полностью

Г-Н ПРЮДОМ. Тысяча благодарностей. Я закрою окошко; тысяча извинений.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Не за что. (Стук в ворота.)

ДВА ЖЕНСКИХ ГОЛОСА. Это мы.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Гляди-ка, Оперу уже прикончили. Это дама с первого этажа с дочкой возвращаются.

МАДЕМУАЗЕЛЬ ВЕРДЕ. Да еще и с кавалером, вот дела! Я этого впервые вижу.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Лично я ничего не видела. Эта дама всегда очень щедрая.

МАДЕМУАЗЕЛЬ ВЕРДЕ. А он, пожалуй, с виду получше, чем г-н Боке.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. «Злополучная мать, сказала она, ты погубила собственную дочь, а виною всему чувства, которые ты взрастила в душе этого херувима… херувима… На лугу, усыпанном цветами, повсюду виднелись белоснежные овечки». Не вижу связи. Еще бы: 104 и 297. Дежарден, отвечай немедленно: куда ты дел страницы? Спит как сурок на своих антресолях; ты чем трубку раскуривал?.. Да не про шнур я тебе говорила, болван. (Идет закрыть ворота.) И что теперь прикажете предпримять? Не знаю даже, куда кидаться. А Лионка уже почивает; спокойной ночи, Лионка!

ЛИОНКА. Нет-нет, я все слышу: «усыпанном цветами…».

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Простите, обозналась. Может, в моем кресле под подушкой посмотреть… Нет, и тут нет. «Злополучная мать…».

Г-Н ПРЮДОМ, сквозь окошко. У меня свечка погасла.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Господи! Да вы, сударь, так и будете слоняться туда-сюда по двору целый вечер, если вы эту свечку шляпой не прикроете.

Г-Н ПРЮДОМ. Я боюсь подвергнуть шляпу опасности… Однако я постараюсь принять все необходимые меры для того, что более вас не потревожить; тысяча извинений за доставленные неудобства, тысяча благодарностей.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. «Злополучная мать, сказала она, ты погубила собственную дочь, а виною всему чувства, которые ты взрастила в душе этого херувима… херувима… На лугу, усыпанном цветами…»

Г-Н ПРЮДОМ, в окошко. Это снова я; увы, как быть? Все в природе угасает!.. Свеча есть символ жизни… Мы все покорны общему закону… Я закрою окошко.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Господи Иисусе! Как же глуп этот человек со всем своим умом! Глуп как пробка! (Идет к воротам, которые остались открыты, и, заметив вдали одного из жильцов, поспешно их закрывает и возвращается в привратницкую.) Подумать только, Лазер заявился. Пусть погуляет немножко, это ему спасибо за новогодние подарочки.

ГОСПОЖА ПОШЕ. Неужели он вам ничего не подарил?

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Полтора франка, клянусь вашей честью.

МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНА. Тридцать су!… Ах он скупердяй!

ГОСПОЖА ПОШЕ. Ужас какой! (Стук в ворота.)

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Ишь как колотится!

МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНА. Но деньги-то у него есть?

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Еще бы; что ж, даром налоги, что ль, собирал?.. (Стук в ворота.)

ГОСПОЖА ПОШЕ. Да уж… А мебель какая!.. заглядывала я в его комнату.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Да-да, мебель у него последовательная… (В ворота стучат три раза подряд.)

ГОСПОЖА ПОШЕ, смеясь. Проснулся!

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Вечная его манера. (В ворота колотят все сильнее.) Стучи-стучи, ты у меня еще попрыгаешь. (Привратник внезапно просыпается и с антресолей дергает за шнур.) Кто тебя просил открывать, скотина?

Г-Н ЛАЗЕР и ХОЗЯИН МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНЫ, входят одновременно

Г-Н ЛАЗЕР. Сколько можно вас звать, госпожа Дежарден?

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Домобладелец приказал не открывать после подлуночи.

Г-Н ЛАЗЕР, достает из кармана две пары часов, холодным тоном. На моих часах, как и на ваших стенных, без четверти двенадцать, а я уже почти пятнадцать минут жду…

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Ничего не знаю, ваши часы надо выбросить на помойку.

ХОЗЯИН МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНЫ. Мои часы тоже показывают без четверти двенадцать, сударыня.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН, медоточивым голосом. Ваши – другое дело, ваши точные.

ХОЗЯИН МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНЫ. А что это за новые приказания? Неужели жильцы не могут возвращаться после полуночи?

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Ах, сударь, это ведь приказы не для всех.

Г-Н ЛАЗЕР. Они, значит, только для меня; благодарю покорно.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН. Вы мне за это не платили.

ХОЗЯИН МАДЕМУАЗЕЛЬ РЕГИНЫ. Тише, тише, госпожа Дежарден, не надо так говорить.

ГОСПОЖА ДЕЖАРДЕН, с жаром. Ах боже мой! Вы совершенно правы… (Передает подсвечник мадемуазель Регине.) Вот ваша свеча, сударь; мы вас поджидали, нам это только в радость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимович Соколов , Борис Вадимосич Соколов

Документальная литература / Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Жизнь Пушкина
Жизнь Пушкина

Георгий Чулков — известный поэт и прозаик, литературный и театральный критик, издатель русского классического наследия, мемуарист — долгое время принадлежал к числу несправедливо забытых и почти вычеркнутых из литературной истории писателей предреволюционной России. Параллельно с декабристской темой в деятельности Чулкова развиваются серьезные пушкиноведческие интересы, реализуемые в десятках статей, публикаций, рецензий, посвященных Пушкину. Книгу «Жизнь Пушкина», приуроченную к столетию со дня гибели поэта, критика встретила далеко не восторженно, отмечая ее методологическое несовершенство, но тем не менее она сыграла важную роль и оказалась весьма полезной для дальнейшего развития отечественного пушкиноведения.Вступительная статья и комментарии доктора филологических наук М.В. МихайловойТекст печатается по изданию: Новый мир. 1936. № 5, 6, 8—12

Виктор Владимирович Кунин , Георгий Иванович Чулков

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Литературоведение / Проза / Историческая проза / Образование и наука
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века

Так уж получилось, что именно по текстам классических произведений нашей литературы мы представляем себе жизнь русского XVIII и XIX веков. Справедливо ли это? Во многом, наверное, да: ведь следы героев художественных произведений, отпечатавшиеся на поверхности прошлого, нередко оказываются глубже, чем у реально живших людей. К тому же у многих вроде бы вымышленных персонажей имелись вполне конкретные исторические прототипы, поделившиеся с ними какими-то чертами своего характера или эпизодами биографии. Но каждый из авторов создавал свою реальность, лишь отталкиваясь от окружающего его мира. За прошедшие же столетия мир этот перевернулся и очень многое из того, что писалось или о чем умалчивалось авторами прошлого, ныне непонятно: смыслы ускользают, и восстановить их чрезвычайно трудно.Так можно ли вообще рассказать о повседневной жизни людей, которых… никогда не существовало? Автор настоящей книги — известная исследовательница истории Российской империи — утверждает, что да, можно. И по ходу проведенного ею увлекательного расследования перед взором читателя возникает удивительный мир, в котором находится место как для политиков и государственных деятелей различных эпох — от Петра Панина и Екатерины Великой до А. X. Бенкендорфа и императора Николая Первого, так и для героев знакомых всем с детства произведений: фонвизинского «Недоросля» и Бедной Лизы, Чацкого и Софьи, Молчалина и Скалозуба, Дубровского и Троекурова, Татьяны Лариной и персонажей гоголевского «Ревизора».знак информационной продукции 16+

Ольга Игоревна Елисеева

История / Литературоведение / Образование и наука