- Да, это действительно я. - Старушка хитро улыбнулась в ответ. - Я преследовала две цели, и удача сопутствовала мне. Я была просто уверена, что в итоге вы поладите друг с другом.
- Тетя Летиция! - ледяным тоном укорила ее Абби.
- Помолчи, детка. В присутствии взрослых дети должны молчать. Вы поженились, а значит, твоя мать проспорила мне пятьдесят долларов. Кроме того, мы еще немного заработали на сдаче острова внаем этому молодому человеку. Извините, не помню точно, как вас зовут, юноша.
- Селби, - ответил тот. - Селби Фарнсворт. - Он говорил так по-родственному дружелюбно, словно сам приходился ей какой-нибудь родней.
- На эти деньги я удачно сыграла на тотализаторе, - торжественно объявила тетушка Летти. - И вот я здесь и готова вернуть вам ваши деньги обратно.
С этими словами она принялась извлекать из карманов своего жакета мятые пятидесятидолларовые бумажки. Тщательно разгладив, она сложила их в пачку и протянула Селби.
- Вот, мистер Фарнсворт, пожалуйста, - сказала она. - Я правильно вас называю?
- Да. А что это за деньги?
- Я возвращаю их вам обратно и разрываю договор об аренде, - заявила тетя Петиция. - Теперь, когда вы поженились, мне не нужно делать вид, будто я всерьез решила, что брат завещал этот остров мне. Хотя, если говорить по совести, он должен был бы это сделать. Ну да ладно. Может, все-таки отметим ваше бракосочетание?
- Что ж, сюрприз так сюрприз, - ответил Селби. - Вероятно, вы в курсе того, что с вашей легкой руки мы с Абби и Гарри в течение целой недели пробыли на острове в полной изоляции.
- Да, я действительно имею к этому кое-какое отношение, - улыбнувшись во весь рот и демонстрируя свои все еще прекрасные зубы, сказала старушка. Но в итоге все удалось на славу. Я вовремя поставила на Бимини Бейб в третьем заезде. Несмотря на то что риск был велик, я все-таки выиграла. Что это с тобой, Абби? Ты плачешь? В день своей свадьбы?
- Не знаю, что и сказать тебе, - ответила Абигейл. - Я приехала на остров, чтобы тихо и спокойно отдохнуть, но здесь появился Селби с сыном. Моя лодка уплыла, а своей лодки у них не было. Получилось очень неловко, ведь мы целую неделю прожили здесь вместе, словно семья, А сегодня сюда прибыли газетчики, и Селби пришлось выдумать всю эту историю о нашей свадьбе. Понимаешь, газеты и без того пестрят статьями об аморальном поведении конгрессменов. На самом деле никакой свадьбы не было, все это выдумка.
- Что-то не верится, - с сомнением в голосе заметила тетушка Летти. - И целовались вы совсем как молодожены. Вы всерьез хотите убедить меня в том, что в присутствии репортеров впервые поцеловали мою племянницу, мистер Фарнсворт?
От этого вопроса воротничок рубашки конгрессмена от штата Огайо неожиданно стал ему тесен. Он хотел было расстегнуть пуговицу, но случайно оторвал ее.
- Я жду вашего ответа, мистер Фарнсворт.
- Может, мы и целовались до этого, но всего лишь раз или два, - еле слышно проговорил он.
- Наверняка вы зашли дальше одних только поцелуев...
- Тетя, пожалуйста, не строй из себя инквизитора, - устало попросила Абигейл. - Даже если что-то и произошло между нами, то Селби не виноват в этом.
- В таком случае потрудись объяснить мне, что же все-таки произошло между вами. - Теперь тетушка Летти уже напоминала ведущего допрос полицейского. Казалось, еще немного, и она выхватит из-за пояса дубинку.
- Что я должна тебе объяснить? - Абби была сконфужена и чувствовала себя слишком усталой, чтобы увертываться от той шрапнели слов, которую тетушка беспрестанно выстреливала в нее.
- Неделю назад, перед отъездом на остров, моя племянница была незамужней девушкой и учительницей воскресной школы. Хотелось бы знать, кто же она теперь?
От изумления Абби даже открыла рот.
- Надеюсь, что и теперь я еще учительница, - наконец проговорила она.
- "Надеюсь" меня не устраивает! - Голос старушки был непривычно резок. - Ну а как насчет прочего. Может, ты, чего доброго, уже и беременна?
- Нет, мисс Спенсер, - перебил ее Селби. - Это абсолютно исключено: я был предельно осторожен.
- Мистер Фарнсворт, единственной гарантией в таких случаях может служить только полное воздержание. - Она на мгновение задумалась, а затем, повернувшись к стоящему рядом Гарри, сказала: - Молодой человек, не могли бы вы принести мне стакан воды?
Мальчик вопросительно взглянул на отца. Тот согласно кивнул.
- Пошли, Клео, - сказал Гарри. - Я все тебе объясню в кухне.
Тетушка Летиция наблюдала за тем, как мальчик с собакой вышел из комнаты.
- Сообразительный молодой человек, - прокомментировала она. - Из него получится прекрасный приемный сын. Ну а теперь вот что. Если вы и в самом деле пока не женаты, еще не поздно это уладить.
Поздно, подумала Абигейл. Селби и не думает жениться, по крайней мере, на мне. Он, конечно, не захочет прямо признаться в этом, но я не собираюсь молча стоять здесь и ждать, пока его насильно заставят сделать меня миссис Фарнсворт.
- Нет, - решительно произнесла она. - В этом нет необходимости. И ты, тетя, не надейся нас уговорить. Пара поцелуев еще не причина для того, чтобы выходить замуж...