I set her on my pacing steed
(я посадил ее на моего шагающего/идущего иноходью коня;And nothing else saw all day long
(и ничего более не видел на протяжении всего дня),For sidelong would she bend, and sing
(потому что она склонялась в сторону и пела;A faery’s song
(песню волшебницы).She found me roots of relish sweet
(она нашла мне коренья сладостного вкуса;And honey wild, and manna dew
(и дикий мед, и манну-росу),And sure in language strange she said
(и она сказала на действительно странном языке) —‘I love thee true
(я преданно люблю тебя;She took me to her elfin grot
(она привела меня в свой волшебный грот: «грот эльфов»;And there she wept and sighed full sore
(и там она плакала и вздыхала весьма горестно;And there I shut her wild wild eyes
(и там я закрыл ее предикие/пугливые-пугливые глаза)With kisses four
(четырьмя поцелуями).And there she lullèd
7 me asleep (и там она убаюкала меня;And there I dreamed
(и там я видел сон) – Ah! woe betide (ах! горе мне;The latest dream I ever dreamt
(последний сон, который я когда-либо видел;On the cold hillside
(на холодном склоне холма;I saw pale kings and princes too
(я видел бледных королей и принцев),Pale warriors, death-pale were they all
(бледных воинов, смертельно бледны были они все;They cried
(они восклицали/кричали) – ‘La Belle Dame sans Merci (Прекрасная Дама, не знающая пощады)Hath thee in thrall
(держит тебя в рабстве;I saw their starved lips in the gloam
(я видел их истощенные/иссохшие от голода губы в сумерках;With horrid warning gapèd wide
(с ужасным предостережением разверзшиеся широко;And I awoke and found me here
(и я пробудился и обнаружил себя здесь = увидел, что нахожусь здесь;On the cold hill’s side
(на холодном склоне холма).And this is why I sojourn here
(и вот почему я пребываю здесь;Alone and palely loitering
(одинокий и бродящий, словно бледная тень),Though the sedge is withered from the lake
(хотя осока засохла на озере),And no birds sing
(и птицы не поют).