Читаем Сад желаний. Рубаи полностью

Ты одолеешь сто дорог, – и ждет тебя венец,Сумеешь ты понять урок, – и ждет тебя венец,Ты отвернешься от любви, – поверь: твоя победа,При этом одолей порог, – и ждет тебя венец.<p>259</p>Пройдем сквозь несвободу. Такие времена.Чтоб выросла жемчужина – темница ей нужна.Богатства вдруг не стало? – Поверь, оно вернется.А чаша опустела? – Наполнится она.<p>260</p>Как ты шагал, счастливец! Сияло торжество.И вот пора настала – не нужно ничего.Шатер твой славный – тело – вдруг стало ненадежным,Сам видишь, как ослабли все колышки его.<p>261</p>О сущем нам известно лишь одно:Что существует – на распад обречено,Поэтому считай – его не существует…Не существует? Существует? Все равно!<p>262</p>Ты зрячий? На могилы погляди!Ты чувствуешь смятение в груди?Жрут муравьи вельмож, красавиц, шахов…Ждут нас – и это, знаю, впереди.<p>263</p>Поскольку все давным-давно предрешено,Кому нужны старанья? Все одно!Так близок наш уход! И мы тоскуем…Что остается нам? Опять зовем вино!<p>264</p>В руке бокал не оттого, что сердце так страдает,Не оттого, что жизнь, как ртути шарик, убегает…Пойми, что юности задор поник, вдали остался,А счастье – это только сон, а сон, поверьте, тает!..<p>265</p>Всю жизнь мою вино хвалю – оно всегда красиво,Всю жизнь мою вино люблю – в нем жизненная сила.О, дервиш, ты – мой ученик, и ты преуспеваешь…Я поклониться рад судьбе – на пир нас пригласила!<p>266</p>Стоит бокал с вином, источник света в нем,Цветение весны и роскошь лета в нем.Мгновенье счастья – здесь, в кругу друзей, красавиц…Я с ними пью вино – ищу совета в нем…<p>267</p>Наука никогда мне не была чужда,Раскрытых мною тайн сияла череда.К семидесяти двум годам внезапно понял:Я ничего не знаю, и зря прошли года.<p>268</p>Я днем с вином пурпурным развлекаюсьИ думаю: «Вот вечером покаюсь».Хочу заречься, Господи, от пьянства…Но что со мной? Я от зароков зарекаюсь.<p>269</p>С тех пор, как в небесах взошли Зухра и ясная луна,Никто не видел ничего прекрасней чистого вина.Я продавцу вина дивлюсь: блаженством он торгует!Но не понять ему того!.. И не его вина…<p>270</p>Дискуссии что пользы затевать?Про ад и рай что толку толковать?Скрижаль судьбы – она неколебима!Все предначертано. К кому взывать?<p>271</p>Один в путь веры мыслями проник,Другого путь ведет сквозь толщу книг…«И тот, и этот – оба вы не правы!» —Когда-нибудь такой услышим крик.<p>272</p>Да, строгий шариат клянет вино,А мне, простите, нравится оно.Сидим мы в кабаке, с бокалом каждый…Мне по душе все, что запрещено!<p>273</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература