Читаем Сад желаний. Рубаи полностью

«Быть прихлебателем» – презренные слова,От этих слов моя страдает голова.Воистину, свой хлеб ячменный лучше,Чем у сановных на пиру халва.<p>243</p>Приводят одного, взамен берут другогоИ никому не говорят ни слова.Нам тайны не откроют никогда,Что было – будет повторяться снова.<p>244</p>Когда б я плод надежды среди ветвей нашел,Тогда бы я и нить судьбы своей нашел.Что говорить о тесноте темницы бытия?Вот если бы к небытию я дверь скорей нашел!<p>245</p>Мы ждем от неба справедливых дел,Но достается нам иной удел,Когда бы это небо стало справедливым,То благородный получил бы, что хотел.<p>246</p>Не думай, что с тобой всегда друзья стоят.Пути судьбы любой опасности таят.И если в рот тебе судьба халву положит,Не торопись глотать – к халве примешан яд!<p>247</p>Мы чистыми приходим в этот мирИ радостно встречаем жизни пир.Потом грешим и слезы проливаемИ вдруг уходим. Ах, прощай, кумир!<p>248</p>Кто жемчуг смысла мудростью сверлилИ о Творце так много говорил —Никто не разгадал загадки мирозданья:Посуесловил каждый и – почил.<p>249</p>Мне снился сон: мудрец сказал: «НавернякаВо сне не расцветают розы цветника…Зачем же делать то, что так на смерть похоже?Вставай, тебе еще придется спать века!»<p>250</p>В чем мироздания основа – не узнаешь,В чем суть божественного слова – не узнаешь.Зеленый луг, красавица, вино —Вот рай тебе, другого не узнаешь.<p>251</p>Когда растоптан буду я ногою смерти,Когда ощипан буду я рукою смерти,Из праха моего кувшин слепите —От запаха вина я оживу, поверьте!<p>252</p>Как появился вдруг сей океан светил?Кто жемчуг этой тайны, скажите, просверлил?Из века в век несут трактаты, толкования,Но самой сути – нет, никто нам не открыл.<p>253</p>На лепестках тюльпанов мне нравится роса.Фиалки хоть и в каплях, но смотрят в небеса.Но только тот цветок мне по душе, которыйПодол немножко поднял, о, скромная краса!<p>254</p>Старик – как дом, как дуб, вот ветки облетели,Гранаты щек моих, смотрите, потускнели,И все, что есть во мне, – подпорки, стены, крыша —В негодность все пришло, я вижу, в самом деле.<p>255</p>Закрыли горло жбана мы рубищем аскета.Пурпурное вино – хорошая примета:Надеемся найти вот в этом погребкеГода, что потерялись, прошли когда-то, где-то…<p>256</p>Тебе открою тайну ото всех вдали —Два слова я скажу, а ты внемли:С одной любовью я сойду однажды в землю,С одной любовью выйду из земли.<p>257</p>«Юсуф прекрасный я! – так розан мне сказал. —Уста мои прекрасны, как драгоценный лал».Ответил я ему: «Попробуй, докажи-ка!»А он: «В крови рубаха, гляди, ты это знал!»<p>258</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература