Читаем Сады Луны полностью

— Из-за презрения Рейка ко всем, кто ниже его, мы слишком часто падали лицом в грязь, — заметил Бруд. Он взглянул на Каргу и приподнял безволосую бровь. — Ты топчешь мои войска. Прекрати.

Карга перестала прыгать по столу и села.

— Ну вот, снова, — вздохнула она, — Каладан Бруд, Великий Воитель, пытается найти бескровный выход. Если Рейк заполучит монету, он тут же притянет к себе Опоннов и насадит Господина и Госпожу на свой чудесный меч. Только представь, какой будет хаос — что за прелестная волна поднимется, чтобы смести богов и затопить их владения… — Карга и сама слышала в своём голосе восторг и нетерпение. — Как здорово будет!

— Молчи, птица! — прикрикнул Бруд. — Носителю Монеты нужна защита, раз уж Рейк отозвал своих магов.

— Но кто же там может сравниться с тисте анди? — удивилась Карга. — Ты же не собираешься бросить свою кампанию здесь?

Бруд зловеще усмехнулся, показав подпиленные зубы.

— Ха! Кажется, подловил. Хорошо. Пора тебя опустить пониже к земле, Карга. Ты не всё знаешь. Каково?

— Я стерплю такую пытку от тебя, Бруд, — каркнула ворониха, — но лишь потому, что уважаю твой характер. Только не увлекайся. Скажи, кто здесь способен сравниться с магами Рейка? Это я должна знать! Ох уж твои секреты да тайны… Как же я смогу преданно служить желаниям своего господина, если он скрывает от меня жизненно важную информацию?

— Что ты знаешь о Багровой гвардии? — уточнил Бруд.

— Немного, — ответила Карга. — Отряд наёмников, лучшие из лучших в своём роде. А они тут при чём?

— Спроси о них тисте анди Рейка, ворона.

Все перья Карги мигом встопорщились.

— Ворона?! Вот этого не потерплю! Я ухожу. Вернусь на Луну и там составлю такой список оскорбительных прозвищ для Каладана Бруда, что все миры почернеют!

— Счастливого пути, — с улыбкой сказал Бруд. — Ты хорошо поработала.

— Если б только Рейк не был ещё противней тебя, — ворчала Карга, прыгая к выходу, — шпионила бы я за тобой, а не за ним.

Бруд сказал:

— Ещё кое-что, Карга.

Она остановилась у полога шатра и склонила голову набок. Воин уже снова смотрел на карту.

— Когда будешь лететь над равниной Рхиви, подмечай все силы, какие там почувствуешь. Только осторожно, Карга. Что-то назревает. Плохое.

Вместо ответа Карга только саркастически каркнула, а потом вылетела наружу.

Бруд стоял над картой и напряжённо думал. Почти двадцать минут он не шевелился, затем распрямился. Вышел наружу и осмотрел небо. Карги не было видно. Он хмыкнул и оглядел ближайшие шатры.

— Каллор! Ты где?

Высокий седой мужчина появился из-за шатра и неспешно подошёл к Бруду.

— Золотые завязли в лесу, Воевода, — проговорил он сиплым голосом, глядя на Бруда древними, безжизненными глазами. — Буря надвигается с Лейдеронских высот. Кворлы морантов ещё некоторое время не смогут взлететь.

Бруд кивнул.

— Оставляю тебя за главного. Я уезжаю на Лисий перевал.

Каллор приподнял бровь. Бруд смерил его долгим взглядом, затем добавил:

— Только не надо так радоваться. А то люди подумают, что тебе совсем не так скучно, как притворяешься. Я на встречу с князем К'аззом.

Тонкие губы Каллора изогнулись в лёгкой усмешке.

— Что на этот раз натворил Джоррик Острый Дротик?

— Ничего, насколько мне известно, — ответил Бруд. — Ты полегче с парнем, Каллор. Он ведь провернул последнюю затею. Вспомни, ты тоже когда-то был молодым.

Старый воин пожал плечами.

— Последний успех Джоррика принадлежит, скорее, Госпоже Удачи. Это никоим образом не плод гения.

— Тут не буду спорить, — сказал Бруд.

— Хотелось бы узнать, какова причина для личной беседы с К'аззом?

Бруд огляделся.

— Кстати, а где мой проклятый конь?

— Прячется, вероятно, — сухо заметил Каллор. — Молва твердит, будто ноги животного стали короче и сбились в культи под тяжестью твоего дородного величия. Я придерживаюсь мнения, что подобное невозможно, однако кто же станет спорить с конём?

— Мне нужны люди князя, — сказал Бруд, направляясь прочь от шатра по дорожке. — Точнее, — бросил он через плечо, — мне нужен Шестой Клинок Багровой гвардии.

Глядя вслед Каладану Бруду, Каллор вздохнул.

— И снова Рейк, не так ли, Воевода? Лучше бы ты послушался совета и уничтожил его. Ты ещё пожалеешь, что отказался от моего совета, Бруд. — Бесцветные глаза Каллора проводили Бруда, пока тот не скрылся за углом. — Считай, это моё последнее предостережение.


Выжженная земля хрустела под копытами лошадей. Взгляд, брошенный через плечо Током Младшим, капитан Паран встретил мрачным кивком. Они ехали туда, где вчера пылал огненный столп.

Как и обещал Ток, покинуть город оказалось просто; никто их не останавливал, а ворота были открыты настежь. Лошадей удалось найти виканских — стройных и тонконогих; скакуны, хоть и прижимали уши да вращали глазами, всё равно слушались поводьев.

Полуденный воздух отяжелел от запаха серы, а обоих всадников и их лошадей уже покрывал тонким слоем пепел. Солнце над толовой казалось ярким медным шаром. Ток остановил своего скакуна и дождался капитана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги