Читаем Сады Луны полностью

Раллик с шипением выпустил воздух через стиснутые зубы.

— Проклятье! Ты только глянь! Он же прямо к ним идёт!

Госпожа Симтал и Тюрбан Орр вежливо отлучились и оставили Барука с Рейком одних посреди просторного зала. Проходившие гости почтительно кивали Баруку, но в целом держались на расстоянии. Вокруг Симтал уже собралась небольшая толпа и засыпала хозяйку вопросами об Аномандре Рейке.

К Баруку и его спутнику подошёл один из гостей. Низенький, толстый, в выцветшем красном кафтане, он держал в каждой руке по пирожному. Лицо человечка прикрывала маска ангелочка, чуть распахнутые алые губки которого были уже выпачканы глазурью и мелкими крошками. По пути к алхимику он сталкивался то с одним, то с другим препятствием, но верно продвигался вперёд, ежеминутно извиняясь.

Рейк приметил удивительную фигуру и проговорил:

— Экая настойчивость…

Барук усмехнулся.

— Он работал на меня, — сказал алхимик, — а я работал на него. Аномандр Рейк, узри того, кого называют Угрём. Это лучший шпион Даруджистана.

— Ты шутишь?

— Отнюдь.

Задыхающийся Крупп наконец добрался до центра зала.

— Мастер Барук! — пропыхтел он. — Какой сюрприз — встретить тебя здесь! — Личико ангелочка повернулось к Рейку. — Волосы — это утончённейший штрих, сударь. Утончённейший. Моё имя — Крупп. Крупп Первый. — Чародей поднёс ко рту маски пирожное и пропихнул внутрь.

— Это — Владыка Аномандр Рейк, Крупп.

Крупп энергично закивал, а затем громко сглотнул.

— Ну, разумеется! Что ж, сударь, в таком случае вам не привыкать к высокому положению. Крупп искренне завидует тем, кто способен взирать на прочих свысока.

— В этом легко обмануться, — ответил Рейк. — Принять тех, кто ниже тебя, за ничтожных или незначительных созданий. Иначе говоря, таковы риски возвышения.

— О, Крупп и сам бы так сказал, если, конечно, каламбур ему не почудился. Да и кому взбредёт в голову спорить с тем, что удел дракона непостижим для разумения простых людей? Крупп может лишь догадываться о восторге полёта, вое ветров под крылом, о том, как порскают во все стороны кролики, лишь только твоя тень коснётся их скудных умишек…

— Мой дорогой Крупп, — вздохнул Барук, — это ведь только маска.

— Такова ирония жизни, — провозгласил Крупп, воздевая над головой руку с пирожным. — Люди склонны не доверять очевидному и погружаться в хитроумные подозрения и смешанные умозаключения. Но разве Крупп обманулся? Разве умеет плавать угорь? Ура! Сии столь мутные воды — родной дом для Круппа, и очи его широко раскрыты! — Чародей поклонился, осыпав Рейка и Барука крошками, а затем зашагал прочь, продолжая бормотать: — Внимательный осмотр кухни необходим для дела, решает благоразумный Крупп…

— Вот уж и вправду угорь, — усмехнулся Рейк. — Урок для всех нас, не так ли?

— Согласен, — проворчал Барук, сгорбившись. — Мне нужно выпить. Давай принесу тебе вина. Я на минутку.

Тюрбан Орр стоял спиной к стене и оглядывал зал. Советник никак не мог расслабиться. Эта неделя его просто вымотала. Гильдия убийц до сих пор не подтвердила, что Колл мёртв. Обычно им не требовалось столько времени на выполнение простого контракта, а проткнуть ножом горького пьяницу вряд ли было сложно.

Охота на шпиона среди подчинённых зашла в тупик, но советник всё равно был уверен, что такой человек существует. Снова и снова, особенно после убийства Лима, его шаги в Совете блокировались контрмерами, слишком разнородными, чтобы Орр мог точно определить конкретного советника, который за ними стоит. Тем не менее декларация нейтралитета умерла, так и не родившись.

К этому выводу он пришёл сегодня утром. И начал действовать. Уже сейчас его самый доверенный и опытный посланник скачет по торговому тракту через грозу в Гадробийских холмах, чтобы направиться оттуда в Крепь. В Империю. Тюрбан Орр был уверен, что малазанцы уже на подходе. Никому в Даруджистане не под силу их остановить. А Владыка Луны уже был посрамлён под стенами Крепи. С чего бы на сей раз всему пойти иначе? Нет, настало время позаботиться о том, чтобы положение самого советника Орра не пострадало от малазанской оккупации. Или даже за помощь и поддержку новой власти выбить себе более высокое звание.

Взгляд советника нечаянно упал на стражника, стоявшего у спиральной лестницы. Почему-то этот солдат показался Орру знакомым — не лицом, но позой, положением плеч. Может, он обычно дежурит в зале Величества? Нет, форма у него обычная, в зал Величества пускают только элитных гвардейцев. Под маской сокола Тюрбан Орр нахмурился. А потом стражник поправил ремешок шлема, и советник ахнул. Прислонился к стене. Орра била дрожь. Деспотов барбакан! Ночь за ночью, год за годом этот стражник был свидетелем его встреч союзниками и агентами. Вот он — шпион!

Орр выпрямился и сжал рукоять своей дуэльной шпаги. Он не оставит и тени сомнения, и пропадай пропадом репутация Симтал — да к демонам вообще этот проклятый приём. Тюрбан Орр свершит отмщение быстро и немедленно. Никто его не остановит. Не сводя глаз с ничего не подозревающего стражника, Тюрбан Орр шагнул вперёд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги