Читаем Сага о Боси и Херрауде полностью

— Зачем ты сюда идешь? — сказала она.

— Потому что мне было неудобно там, где меня уложили, — и сказал, что хочет под покрывало рядом с ней.

— Что ты хочешь здесь делать? — сказала она.

— Я хочу закалить своего ярла у тебя, — сказал Боси Ущерб.

— Что это за ярл? — сказала она.

— Он молод и прежде никогда не входил в силу, но ярла должно закалять смолоду.

Он дал ей золотое кольцо и лёг в постель рядом с ней. Теперь она спросила, где этот ярл. Он попросил её взять его между ног, но она убрала руку, попросила придержать своего ярла и спросила, почему он носит с собой такое чудовище, твёрдое как дерево. Он сказал, что оно смягчится в тёмной яме. Она попросила его делать так, как он хочет. Тогда он вставил ярла ей между ног. Тропа там была не очень просторная, но всё же он совершил поездку. Они полежали, сколько хотели, прежде чем дочь бонда поинтересовалась, удалось ли закалить ярла. Он спросил, не хочет ли она ещё позакалять, а она сказала, что её порадует, если ему это покажется нужным.

Не рассказывается о том, как часто они забавлялись этой ночью, но известно, что Боси спросил:

— Не знаешь ли ты, где искать яйцо коршуна, за которым послали нас с побратимом, и которое расписано золотыми буквами?

Она ответила, что вознаградит его за золото и хорошие ночные забавы по меньшей мере рассказом о том, что он хочет узнать:

— Но кто так зол на тебя, что захотел твой смерти и послал тебя с опасным поручением?

— Всё не так плохо. Не станешь знаменитым из ничего, — сказал он. — Также часто дела оборачиваются счастьем, хотя затеваются в опасности.

8. Товарищи добывают яйцо коршуна

— Здесь в лесу стоит большой храм. Он принадлежит конунгу Хареку, который правит Бьярмаландом. Там поклоняются божеству, которое зовут Йомали. Там есть много золота и драгоценностей. Этим храмом управляет мать конунга, её зовут Кольфроста. Она столь сильна в жертвенном служении, что её ничто не может застать врасплох. С помощью своего волшебства она узнала наперёд, что не переживёт этот месяц. Потому она отправилась в виде оборотня на восток в Глэсисвеллир и увезла оттуда Хлейд, сестру конунга Годмунда, и решила, что та будет жрицей после неё. А это всё же великая потеря, ибо Хлейд из всех дев самая красивая и учтивая, и лучше бы ей избежать подобного.

— Какие в этом храме встретятся трудности? — спросил Боси.

— Там есть коршун, — сказала она, — такой проклятый и жестокий, что убивает всех, кто случайно попадётся ему. Он смотрит прямо на дверь и наблюдает за тем, кто входит, и нет надежды остаться в живых после ударов его когтей или после его яда. В храме живёт один раб, который готовит еду жрице. На завтрак и ужин ей нужна двухлетняя тёлка. Под этим коршуном лежит яйцо, за которым тебя послали. В храме есть бык, троллеподобный и священный. Он связан железными путами. Он бросится к тёлке и смешает с ней свой яд, и будут околдованы все, кто его отведает. Тёлку приготовят в пищу для Хлейд, сестры конунга, и она станет тогда похожей на тролля, как жрица. Я сомневаюсь, что ты победишь это чудовище, владеющее столь великим колдовством троллей.

Боси поблагодарил её за рассказ и устроил ей неплохую битву в награду за развлечение, и обоим было хорошо. Затем они уснули до самого утра. А утром Боси пошёл к Херрауду и рассказал ему, что узнал. Они находились там три ночи, и дочь бонда сказала им, что они должны отправляться к храму, и на прощание горячо помолилась за них. Потом они пошли своей дорогой.

Как-то рано утром они увидели высокого человека в сером плаще. Он шёл и вёл за собой корову. Побратимы решили, что это тот самый раб, и остановили его. Боси ударил его дубиной с такой силой, что убил. Потом они убили тёлку, содрали с неё шкуру и набили её мхом и вереском. Херрауд надел плащ раба и потащил за собой телячью шкуру, Боси же набросил на раба свой плащ и нёс его на спине, пока они не увидели храм. Тогда взял Боси копьё и воткнул его рабу в зад, так что оно прошло сквозь всё тело и остриё вышло у плечей. Они подошли к храму. Херрауд в одежде раба вошёл внутрь. Жрица тогда была в спальне. Он поставил тёлку в стойло, а быка отвязал. Тот прыгнул на тёлку. Набитая мхом шкура отлетела, бык ткнулся головой в стену и сломал себе оба рога. Тогда Херрауд схватил его за уши и губы и так свернул ему шею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саги о древних временах

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза
Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Древние книги / Европейская старинная литература