Тут ярл задумался, почему этот человек говорит так смело и величественно, и по его оружию и облачению он понял, что это витязь, если только не благороднее, и внешностью он показался ему могучим и знатным.
Тогда ярл сказал:
— Ради дружбы я подарю тебе этого коня. Я вижу, что ты доблестный муж, раз ты так смел в незнакомом месте, — и взял большое золотое кольцо и подарил ему.
Затем ярл сказал ему:
— Ты ли Тидрек из Берна или нет, или же кто-то равный ему?
Тогда Тидрек молвил:
— Я не хочу скрывать своё имя. Я — Тидрек, сын конунга Теттмара из Берна. Примите благодарность за ваш добрый поступок и будьте счастливы!
Ярл пожелал ему хорошей дороги. Тидрек поскакал прочь и нашёл своих товарищей, и теперь вскочил Систрам на своего коня, и они все вместе ехали верхом и не останавливались, пока не пришли домой в Берн, и Тидрека и его товарищей хорошо приняли там, как и ожидалось.
Прядь о Теттлейве Датском
108. Хеймир и Видга становятся недругами
Вот сидит Тидрек на своём троне возле своего отца, конунга Теттмара, и вместе с ним его товарищи и ровня[64]
. В тот день им прислуживал и наливал Хеймир. Вот Хеймир наполнил золотую чашу, стал перед Тидреком и хорошо прислуживал. Тут Тидрек обнажил свой меч Нагльхринг, показал своим товарищам и затем молвил:— Вот ты, добрый Нагльхринг, подвергся великому испытанию в тот раз, когда я покинул Берн, и не думаю, что имел я дело с мечом лучше, чем ты. Смотри сюда, Хеймир, ради своей службы: никого другого я не люблю сильнее тебя, чтобы дать пользоваться этим мечом. Прими же, добрый друг, и пользуйся на благо.
Хеймир принял Нагльхринг и хорошо поблагодарил своего господина за подарок. Там было великое множество других людей, и все благодарили господина Тидрека за его благодеяние, которое он оказал Хеймиру.
Тут заговорил Видга:
— Несомненно, Нагльхринг, в плохом положении ты оказался, ибо лучше бы тебе быть оружием у доблестного человека, чем у того, кто сейчас держит тебя. И с тех пор как я пришёл в Берн, я уважаю тебя за помощь и поддержку не больше, чем какую-либо женщину, после того как увидел, что ты совершил бесчестный поступок, когда я был в беде, когда мы вдвоём подъехали к пяти очень храбрым воинам, и ты отправил меня вперёд, а сам сидел на своём коне хорошо снаряжённый и не пожелал ни мне помочь, ни подойти ближе. А ярл Хорнбоги и Хильдибранд не могли прийти мне на подмогу, потому что перебирались через реку. Когда же позднее подоспел ярл, ты был мне уже совсем не нужен, но и отплатить тебе за это я не мог.
Тогда Тидрек отвечал:
— Не пожелав помочь своему спутнику, который оказался в беде, ты, злой пёс, поступил постыдно и бесчестно, — сказал он. — Убирайся с глаз моих, хотя было бы заслужено, чтобы тебя сегодня повесили перед вратами Берна.
Хеймир очень разозлился на такие слова, ушёл прочь, взял своего коня Риспу и всё своё оружие и поскакал оттуда.
109. Хеймир заключает союз с разбойниками
Хеймир направился теперь на север через Гору и ехал много дней неведомыми дорогами, и он точно не знал, что́ ему такого совершить ради славы, чтобы считаться столь же знаменитым, как прежде. Тут он услышал об одном человеке, которого звали Инграмом. Это был великий викинг и воин, он жил под открытым небом и чаще всего оставался в лесу, который называется Фальстрског[65]
, и с ним было десять других его товарищей. Фальстрског расположен между Саксландом[66] и Данмёрком. Инграм враждовал с одним герцогом из Саксланда. Ему он причинял всё зло, какое мог, и никого он не пропускал свободно через этот лес. Он был силён и могуч, и почти был витязем, и вполне мог один превзойти дюжину людей.Хеймир принял решение найти этого Инграма, и он не останавливался, пока не нашёл его и его товарищей. Затем предложил он им своё товарищество, и они с радостью приняли его. Он стал двенадцатым в их отряде. Они жили в этом лесу под открытым небом и делали много зла.
110. Разбойники убивают купцов
Рассказывают, какие-то купцы собрались из Саксланда в Данмёрк. Они взяли с собой много денег. Их было не менее шестидесяти человек сразу, все хорошо вооружённые, и они полагали, что очень мало людей найдётся, чтобы помешать им в пути или отнять у них их деньги. У них были хорошие лошади, груженные великими драгоценностями. Они странствовали, пока не пришли в лес Фальстр.
Когда же преступники заметили этих людей, то заговорили они между собой:
— Хоть они многочисленны и хорошо подготовлены, но тем, кто называется могучими людьми, часто приходится иметь дело с превосходящими силами, если они желают добыть себе богатства. Но хоть их так много, выступим против них, и пусть каждый поступит, как настоящий воин.