Скандинавские христианские представления о сакральной функции рек, однако, могли в значительной мере включать в себя – в переработанном виде – и элементы языческих представлений. При всей сложности выявления раннего материала в памятниках, записанных церковными клириками в более поздний период, семантический анализ лексики произведений в ряде случаев дает интересные примеры. Так, древнеисландское слово
Мне представляется вероятным, что в саге происходит переосмысление реального историко-географического материала: рассказ об имевшем место плавании Ингвара по восточноевропейской реке переводится в область символического отображения путешествия героев из мира христиан в мир людей и существ, не приобщившихся еще к правой вере. Отголосками реалий, запечатленных в устных сказаниях о походе, являются упоминания о начале плавания и, возможно, приблизительное указание на регион, где оно завершилось, – Средиземноморье. Некоторые детали описаний, такие, например, как рассказ о преодолении порогов на реке, также могли входить в состав источника, лежащего в основе «Саги об Ингваре». В то же время ясно, что использованный автором саги прием «обезличения» повествования, когда сюжет лишается историко-географических примет, свидетельствует о стремлении автора перевести свой рассказ из области конкретики в сферу обобщенных, граничащих с символическими, явлений.
Таким образом, несогласованность указанных в саге целей похода Ингвара может быть объяснена тем, что автор, положив в основу сюжета своего произведения устные сказания о походе Ингвара, подверг их переработке.
Что же касается истинной цели викингских походов на восток, и в частности похода Ингвара, мы можем, очевидно, доверять свидетельству рунических надписей, в одной из которых сказано: «они уехали далеко за золотом», т. е. в поисках богатства (Мельникова 2001
Э. Брате заметил, что реально поход Ингвара мог быть инспирирован самим Ярославом Мудрым, не нуждавшимся более в отряде скандинавских наемников и стремившимся избавиться от него (Brate 1925. S. 74).
59