Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

123…такие [суда] жители севера называют галеями. – Слово galeiðar (мн. ч. от galeið) в древнеисландском языке является заимствованным термином, не имевшим, очевидно, устойчивого написания (другие варианты, отмеченные в словаре: galea, galio, galeiða. См.: Cleasby, Gudbrand Vigfusson 1957. P. 187). Галея – один из основных видов судов, распространенных в XII–XV вв. в Средиземноморском и Черноморском бассейнах. Эти длинные, низкобортные суда, управлявшиеся в основном веслами, но оснащенные также и парусом, отличались хорошей маневренностью и могли использоваться как транспортные и как военные корабли. В XIII–XIV вв. возникло немало разновидностей галей, каждая из которых имела собственное обозначение (см.: Карпов 1994. С. 18–30). Однако общие конструктивные особенности судов данного типа позволяли, по-видимому, использовать по отношению к ним общий термин.

124А пока они надевали доспехи, Свейн обратился к Богу и бросил жребий […] Но жеребии повелели им сражаться. – См. коммент. 121.

125Затем поплыли они своим путем, пока не подошли к той земле, где Кетиль взял себе сокровище (…þar sem Ketill hafdi nâd hauddunni). – Слово haudd в ненормализованной орфографии соответствует слову hodd, которое означает святое место, храм, капище и т. п., где находятся сокровища в виде беспорядочно сложенных в кучу драгоценностей (Cleasby, Gudbrand Vigfusson 1957. Bls. 277). Перфектная форма глагола в предложении указывает на совершенное ранее действие и, очевидно, отсылает к рассказу о походе Ингвара, в котором Кетиль также принимал участие. Единственным эпизодом, в центре которого находится этот персонаж, является история о краже им котла у великана. Ручка большого серебряного котла, которую унес с собой Кетиль, могла оцениваться как большая драгоценность.

126Циклопы. – Одноглазые гиганты, неоднократно описанные в античной и средневековой литературе. В древнесеверной литературной традиции этот сюжет не был популярным. В исландском языке того времени для обозначения этих существ даже не было устойчивой формы слова (так, в разных рукописях «Саги об Ингваре» используется своя форма написания слова – cikolpes, kikoples, Cyclopes, Syclopes). И всё же авторы энциклопедических сочинений дают описания циклопов, в которых признак «одноглазости» выступает как основная характеристика. Так, в «Alfræði Íslenzk», одной из наиболее ранних исландских энциклопедий, о циклопах сказано, что «они имеют один глаз, и он находится посередине лба, и [они] покрыты звериной шерстью» (Alfræði Íslenzk. Bls. 34).

В рассказе о циклопах в «Саге об Ингваре» подчеркивается лишь их огромный рост и сила, но отсутствует основной признак этих существ – их одноглазость. Это может указывать на то, что автору не была известна латинская литература об этих чудовищах (Hofmann 1981. S. 210).

Можно также предположить, что данный сюжет, связанный с античным мифом о Полифеме, модифицирован автором саги и приближен к скандинавской устной традиции, в которой великаны рассматривались как обитатели населенного человеком мира. Вполне вероятно, что автор саги осознанно преувеличивает другие признаки циклопов-великанов, в частности их рост и силу, чтобы подчеркнуть значительность победы Свейна над этими гигантами.

Иной точки зрения придерживаются Херманн Паульссон и П. Эдвардс, которые считают, что эпизод встречи с циклопами был заимствован автором «Саги об Ингваре» из «Этимологий» Исидора Севильского (Hermann Pálsson, Edwards 1989. P. 7).

127Тогда случилось удивительное событие… (Þa uard undarligr atburdr…). – В словосочетании undarligr atburdr Д. Хофманн видит перевод стоявшего в *Vita Yngvari латинского слова miraculus – «чудо» (Hofmann 1981. S. 214).

128Один из местных жителей держал в руке перо […] Тогда и Свейн рукой подал знак мира. – Заключение торговых сделок с различными неизвестными народами, встречавшимися путешественникам на их пути, во многом зависело от их первого контакта с ними. Вероятно, существовала система определенных жестов, которые одинаково расценивались обеими сторонами как выражение мирных намерений. Именно таким образом был истолкован спутниками Свейна взмах пером или оперенным жезлом, совершенный людьми на берегу и побудивший отряд ответить на их приветствие каким-то соответствующим знаком и пристать к берегу, чтобы начать торговлю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука