Он остановился в дверях и выставил Лони перед собой, как заложницу.
– Отведи меня в оружейную комнату, девочка, – приказал он. – Без шуток, иначе тебе больше не суждено будет поцеловать беднягу Дрейка.
– Не трогай её! – крикнул Дрейк.
– Не переживай, – ответил Тав. – Я не такой уж плохой человек. – Он помолчал. – Знаешь, Дрейк, для такого умного парня ты выбрал не ту девчонку. Ты ведь сам сказал мне, что Таринея будет уничтожена и мы все умрём. Как думаешь, чем закончится твоя маленькая любовная история?
Дрейк не знал, что ответить, но решил пока об этом не думать.
– Ты убьёшь Саймона? Отвечай!
Маска шакала блеснула в свете, падавшем из коридора.
– Посмотрим.
И с этими словами они исчезли.
Глава 19. Неизмеримое
1. Неподдающееся исследованию или пониманию. 2. (о воде или природном явлении) неподдающееся измерению.
Не верьте никому, кто будет рассказывать, что случилось дальше. Я расскажу вам, что на самом деле произошло.
Пока Тесса кричала: «Ай! Ай! Акула! Акула! Спаси меня, Саймон!», а гигантские акульи зубы разрывали окружавший нас плащ, я сохранял полное спокойствие. Я засучил рукава, сжал зубы, повернул кнопку А3 («Проклятие»), а потом Е8 («Тайник»). Естественно, силой мысли.
А затем взорвал акулу[96]
.Всё, чего коснулось моё тело – пасть, зубы, морда акулы, – разлетелось на уймищу[97]
осколков.Когда дело было сделано, я снова повернул кнопку Е8 и очутился внутри плаща.
– Отличная работа, Саймон. Уф! Это акульи кишки? Саймон Фейтер, тащи свою арахисовую задницу обратно и вымойся.
– Конечно, – ответил я.
А потом, в совершенно неподходящее время подо мной возник ярко-розовый детский велосипед. С маленькими колёсиками, корзинкой на руле и звонком.
– Саймон, – медленно спросила Тесса, – ты только что испытывал другую кнопку?
– Может быть, – уклончиво ответил я. – Вполне возможно, что…
– Что? Велосипед выпал у тебя из штанов?
– Ладно… Да, я испытывал кнопку. А8 («Транспортировка»). – Я нажал на велосипедный звонок.
– Полагаю, это и есть транспортировка. Нажми ещё раз.
Я мысленно приказал кнопке снова повернуться, но ничего не произошло. Очевидно, эта кнопка срабатывала только раз в день. По-видимому, это правило действовало, даже когда я находился внутри плаща. Кто бы мог подумать?
Я вернулся наружу и умылся, поскольку Тесса не желала со мной разговаривать, пока я этого не сделаю. Глядя на неизмеримую бездну тёмной воды, в которой я плыл, я снова принялся размышлять о нашем положении. Вернувшись обратно, я уже принял решение.
– Она неизмерима, Тесса, – сказал я.
– Что?
– Эта ситуация. Это огромное море вокруг нас, где нет ни верха, ни низа. Нет никакой поверхности. Оно неизмеримо.
Тесса широко распахнула глаза.
– Нет, Саймон. Не смей поворачивать эту…
Но было уже поздно. Я мысленно повернул кнопку С8 («Неизмеримое»). Я не мог устоять. Это был идеальный момент!
И тут случилось кое-что странное. И этого я не могу понять и по сей день.
На нашей маленькой полянке появился человек. Это был мужчина средних лет с добрым лицом. На нём был чёрный котелок, а в руке он держал отполированную чёрную трость с серебряным наконечником в виде бараньей головы.
– Ох! – воскликнул он, оглядываясь по сторонам. – Боже мой! Здравствуйте.
– Кто вы? – спросил я.
– Великолепный вопрос, – одобрительно ответил мужчина. – По моему опыту, это самое лучшее начало. Меня зовут Арчибальд. – Он повернулся к Тессе и приподнял шляпу. – Могу я узнать, как вас зовут?
Мы не ответили.
– Ах да! – Он кивнул. – Мудрое решение утаить свои имена от незнакомца, который появился столь загадочным образом. Позвольте заверить, что я не причиню вам вреда. Это вы вызвали меня?
– Он, – ответила Тесса, указывая на меня.
– Ясно. Обычно в моём случае происходит наоборот, – со смешком сказал Арчибальд. Он посмотрел на серебряные часы на цепочке поверх жилета и тихо присвистнул. Я заметил, что стрелки бешено крутились, как будто отчаянно ища нужное время, но не находя его.
– Наверное, здесь время идёт по-другому, – заметил я. – Или мы случайно вызвали вас в совершенно другое время. Простите… – Кажется, этот Арчибальд был очень милым человеком.
Он поправил белую перчатку.
– Прошу прощения, но где именно мы находимся?
– В девяносто девятом секторе, – ответила Тесса. – В Таринее.
Кажется, эти слова ничего не значили для Арчибальда.
– Вы не знаете, сколько отсюда до Карауэя? – спросил он.
– Никогда о нём не слышал. Но если я правильно помню, Таринея находится в третьей печати.
– М-м-м… – протянул Арчибальд, оглядывая нашу причудливую полянку. – Если бы я не был так уверен, то сказал бы, что попал из своей истории в другую. Вы знаете, почему я здесь?
– Нет.
Арчибальд почесал голову.
– Обычно я помогаю людям. Можно сказать, служу людям. Как думаете, я мог бы быть вам полезным? Что вам нужно? Что здесь происходит?
– Ну… – протянул я, не зная, с чего начать.