Читаем Сахарские новеллы полностью

«Испанские бандиты! Грабители! Убийцы!»

«Бассири – наш герой! Испанцы, убирайтесь вон!»


Кровавый поток обвинений и угроз, хлынувший с белых стен, захлестнул нас с головой. Несмотря на палящее солнце, мы покрылись холодным липким потом. Это был ужас человека, увидевшего при пробуждении от мирного сна занесенный над собой нож.

– Партизаны вернулись? – тихонько спросила я.

– Им и возвращаться незачем. Все сахрави в поселке и так на их стороне.

– Поселок тоже весь в надписях?

– Даже стены гарнизона расписали за ночь. Непонятно, куда смотрит охрана.

Внезапно нас сковал страх. Стоило мне увидеть по дороге хотя бы одного сахрави, как сердце заходилось от паники.

Домой мы не поехали. Хосе привез меня в кафе на территории своей компании.

Все сотрудники компании набились в тесное помещение и приветствовали друг друга вымученными улыбками. Сонное лето вдруг исчезло без следа. Помимо страха и напряжения на лицах многих читался жгучий стыд от испытанных унижений.

– Скоро сюда явится миссия ООН. Конечно, партизаны хотят поднять шумиху, чтобы любой ценой выразить свою позицию относительно будущего Сахары.

– Я слышал, Бассири получил образование в Испании и даже окончил юридический институт. Он прожил в Испании много лет, почему же, вернувшись на родину, он ушел в партизаны и теперь борется против нас?

– Что будет с нашей компанией? Нам оставаться или уезжать?

– Я свою жену завтра отправляю домой, какой смысл ждать, пока начнется заварушка?

– Говорят, там не только их партизаны. К ним примкнули отряды приехавших из Марокко.

Сбивчивые разговоры то разгорались, то утихали; никто толком не понимал, что происходит, подобно слепцам, ощупывающим слона.

Вдруг какой-то незнакомый испанский детина ударил кулаком по столу, встал, налился краской и, брызжа слюной и размахивая руками, начал свой исступленный монолог, не в состоянии сдерживать ярость:

– Эти молодчики, мать вашу, ни жрать, ни ср…ть нормально не умеют, а все туда же – независимость им подавай! Мы, испанцы, слишком с ними миндальничаем. По мне, раз они смеют нас оскорблять, то мы запросто можем с ними покончить. Тьфу! Каких-то семь десятков тыщ! Взять пулемет да и порешить всех одним махом, делов-то. Как Гитлер в свое время с евреями расправился… – От злости он так выпучил глаза, что они готовы были лопнуть. – Прикончить сахрави – все равно что собаку убить. Да они даже хуже собак, те хотя бы хвостом виляют, когда хозяин их кормит…

Поначалу я была на стороне испанцев, но эти безобразные слова толкнули меня в противоположную сторону. Оторопевший Хосе молча глядел на оратора.

Между тем большая половина собравшихся зааплодировала этому безумцу; со всех сторон послышались одобрительные возгласы.

Детина, сглотнув слюну, поднял стакан с вином и сделал большой глоток. Внезапно взгляд его упал на меня.

– Мы, испанцы – не единственные колониалисты. Вон как китайцы в Гонконге Англию ублажают! Сколько лет уже они у англичан под башмаком! Сахрави о таких вещах не знают, но мы-то знаем!

Не успела я вскочить с места, как Хосе громко ударил по столу, встал и пошел с ним драться. Все уставились на нас. Я изо всех сил вцепилась в Хосе, пытаясь его остановить.

– Обычный невежа, чурбан неотесанный, и охота тебе с ним связываться?

– Ты только послушай, что несет этот ненормальный! – загремел Хосе. – И ты хочешь, чтобы я это так оставил? По его словам, людей, не желающих колониального владычества, нужно просто перебить, как мух? А то, как вы на Тайване противостояли японцам? Об этом ему не известно?

Я стала подталкивать его к выходу.

– Хосе, я тоже против колониализма, но ведь мы сейчас на испанской земле, что тут скажешь? Начнешь драться со своими, тебя же обвинят в отсутствии патриотизма, какая от этого польза?

– Паршивая овца все стадо портит… Неудивительно, что сахрави нас ненавидят, – с горячностью возразил Хосе. – Ни с кем не можем договориться. С той стороны партизаны кличут нас псами, с этой – свои же такое несут, что никакой злости не хватит… О господи!

– Если бы Марокко не пыталось их расколоть, можно было бы все разрешить миром, и они бы не требовали так ожесточенно независимости.

– Миссия ООН прибудет со дня на день. Сань-мао, почему бы тебе не уехать ненадолго? Переждешь эту смуту и вернешься.

– Еще чего? – холодно усмехнулась я в ответ. – Я никуда не поеду. Сколько Испания продержится, столько и я. Даже если испанцы уйдут, я, пожалуй, все равно останусь.


В тот вечер в поселке объявили военное положение. Тревожная атмосфера, как вода, затопила все улицы и закоулки. В дневное время испанские полицейские целились из ружей в прохожих-сахрави, ставили их по одному к стенке и приказывали снимать свои широкие одежды. Вся молодежь давно куда-то исчезла; несчастные старики, моргая, подымали руки, позволяя себя обыскивать. Эти обыски приводили лишь к росту неприязни, пользы от них никакой не было, да и быть не могло: неужто партизаны так глупы, что будут расхаживать, пряча под одеждой оружие, и при этом позволять себя обыскивать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая проза Тайваня

Черные крылья
Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков.Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке. Он был опубликован в Тайбэе в 1998 году и удостоен нескольких литературных премий, включая Литературную премию У Чжо-лю. Автор исследует тему столкновения двух культур и обращается к своему родному языку тао, создавая параллельные диалоги на двух языках. В этом издании у читателя есть возможность впервые познакомиться с текстами на языке коренного народа тао: диалоги сохранены в оригинальном авторском написании и даны в фонетической транскрипции на русском языке.

Сьяман Рапонган

Современная русская и зарубежная проза
Сахарские новеллы
Сахарские новеллы

Сборник «Сахарские новеллы» – самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943–1991).Движимая детской мечтой и жаждой приключений, в начале 1970-х она отправилась в Испанскую Сахару со своим возлюбленным Хосе. За время пребывания там, а это всего полтора года, пара успела пожениться, исколесить пустыню вдоль и поперек, превратить сахарскую лачугу в местную достопримечательность, завести друзей среди местных жителей, испытать на себе все тяготы жизни в пустыне и изучить сахравийские традиции.А спустя время появился автобиографический сборник «Сахарские новеллы», в котором Сань-мао рассказывает о вещах одновременно обыденных и необыкновенных и где правда жизни соседствует с художественным вымыслом. В этих историях мы найдем и добродушный юмор, и безжалостную сатиру, и грустную иронию, и бесконечное сочувствие оторванным от цивилизации местным жителям. Порой нарочито бесстрастные, порой чрезвычайно эмоциональные, «Сахарские новеллы» расходятся огромными тиражами на Тайване и в Китае, а Сань-мао и по сей день остается кумиром для миллионов читателей во всем мире.

Сань-мао

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза