Читаем Саксонские хроники. Книги 1-12 полностью

— Что случилось? — крикнул им вслед Бритвульф, но они не обратили на него внимания. Мы прошли через пролом в стене у реки и направились на запад по улице. Миновали двор Гуннальда с закрытыми воротами, и я внезапно вспомнил Бенедетту в плаще с капюшоном. Если я переживу сегодняшний день, то обязательно поеду в Верламикестер и найду её. Эти размышления навели меня на мысли об Эдит, и я отогнал их прочь, как только мы дошли до поворота, после которого улица вывела нас к северному концу большого моста.

— Это наверняка Этельстан, — произнес Финан.

Он смотрел за реку — на юг.

Меревал отправил гонца к Этельстану, желая получить одобрение нашей безумной затеи, но не могло ли послание побудить Этельстана присоединиться к нам? Я смотрел на войска на противоположном берегу Темеза. Видел я не так много, примерно сорок-пятьдесят человек мелькали среди домов Судгевеорка, деревушки к югу от моста. Но эти люди однозначно собирались атаковать крепость с высокими деревянными стенами, защищающую сам мост. Дюжина копейщиков уже бежала по мосту на юг, по-видимому, в качестве подкрепления для гарнизона форта.

Воины, снующие среди домов Судгевеорка, находились слишком далеко, и я не мог разглядеть символы на их щитах, хотя видел, что они в кольчугах и шлемах. Если это люди Этельстана, то, должно быть, они пересекли реку выше Лундена и спустились вниз по течению, чтобы окружить форт Судгевеорк. Их, или, по крайней мере, тех, кого я видел, было недостаточно для захвата форта, и я не заметил лестниц, но самого присутствия людей уже достаточно, чтобы отвлечь защитников со стен Лундена.

На северной оконечности моста десятка два воинов все еще удерживали баррикаду. Ими командовал всадник в красном плаще, привставший в стременах и наблюдавший за южным берегом. Когда мы приблизились, он повернулся.

— Кто вы? — выкрикнул он. Отец Ода ответил, как и прежде, что мы люди Эльстана из Херуткестера, и опять эта версия не вызвала вопросов. — Какие у вас приказы? — спросил всадник, и когда никто из нас не ответил, нахмурился. — Так куда вы идете?

Я подтолкнул Бритвульфа. Меня слишком хорошо знали в Уэссексе, и я не хотел привлекать к себе внимание.

— У нас нет приказов, — ответил Бритвульф, — нас просто послали сюда.

Всадник сунул два пальца в рот и пронзительно свистнул, чтобы привлечь внимание воинов, пересекающих мост.

— Сколько тебе нужно? — крикнул он.

— Много, все, кто у тебя есть! — откликнулся мужчина.

— Так кто из вас главный? — спросил всадник, приближаясь к нам.

— Давай ты, — пробормотал я Бритвульфу, и он шагнул вперед.

— Я олдермен Эльстан.

— Тогда веди своих людей через мост, господин, — приказал всадник с принужденной вежливостью, — и останови ублюдков, напавших на форт.

Бритвульф колебался. Как и я, он ни минуту даже не предполагал, что мы переправимся на южный берег Темеза. Мы пришли, чтобы убить Этельхельма и Этельвирда, и эти двое будут здесь, на северном берегу, но внезапно я понял, что судьба дарит мне шанс из чистого золота.

— Пошли через мост, — пробормотал я Бритвульфу.

— Поспешите, ради Бога! — закричал всадник.

— Что происходит? — спросил Финан.

— А ты как думаешь, дедуля? Красавчик явился. Шевелись!

— Убью засранца, — пробормотал Финан.

Я не поднимал головы. На мне был шлем со Спирхафока, шлем моего отца. Я завязал нащечники из толстой вываренной кожи, чтобы скрыть лицо, но всё равно опасался, что кто-то из западных саксов меня узнает. Уж больно часто я сражался рядом с ними, хотя в тот день на мне не было привычной великолепной кольчуги и шлема с навершием. Мы с Финаном пролезли через небольшую щель в баррикаде, и охранявшие её люди засмеялись над нами.

— Пошевеливайтесь, дедули!

— Восточные англы!

— Болотные малыши!

— Надеюсь, что вы, ублюдки, умеете драться, — добавил другой.

— А ну, хватит! — прикрикнул всадник.

Мы ступили на неровные доски моста. Опоры построили римляне, и я догадывался, что они простоят еще тысячелетия, но настил постоянно ремонтировали. В прошлый раз, когда я оказался на этом мосту, в нем зиял огромный провал в том месте, где даны убрали бревенчатый настил. Альфред восстановил мост, но некоторые доски прогнили, другие опасно шатались, когда мы наступали на них. Между досками имелись прорехи, через которые я видел бурлящую белой пеной реку, рвущуюся через каменные опоры, и я в очередной раз подивился, как же хорошо строили римляне.

— Что задумал Этельстан? — спросил меня Финан.

— Захватить Лунден? — предположил я.

— И как же, во имя Господа, он надеется это сделать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза