Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

The doctor can pay his bills and the patient can brag about his operation."Зато у доктора появляется возможность оплатить свои счета, а у пациента похвастаться перенесенной операцией.
He straightened up, reaching for a towel.Лобб выпрямился и взял полотенце.
"Oh-oh," he said warningly. "Here comes the great man himself."- О-о, - предостерегающе произнес он, - великий хирург идет сюда собственной персоной.
Jennie took a towel from the rack and began to dry her hands.Дженни сняла с крючка полотенце и начала вытирать руки.
The doctor's voice came from behind her.Позади нее раздался голос:
"Miss Denton?"- Мисс Дентон?
She turned around, looking at him.Она обернулась.
"Yes, Dr. Grant?"- Да, доктор Грант.
"I understand you're graduating next month."- Насколько я знаю, вы через месяц выпускаетесь.
"I hope so."- Надеюсь, что так.
"I don't think you have anything to worry about," he said. "I was just talking to Sister Christopher.- Думаю, вам не о чем беспокоиться, я только что разговаривал с сестрой Кристофер.
She thinks a great deal of you. And so do I."Она очень довольна вами, и я тоже.
"Thank you."- Спасибо.
"Have you made any plans yet for after graduation?"- Есть ли у вас планы после выпуска?
"Not really," Jennie answered.- Ничего конкретного.
"I'm going to take the state exam and get my name on the lists for one of the big hospitals."Я собираюсь после сдачи государственных экзаменов подать заявление в одну из больших больниц.
"All hospitals are pretty well staffed."- Все больницы достаточно укомплектованы.
Jennie knew what he really meant.Дженни поняла, что он на самом деле имел в виду.
They weren't well staffed, at all. Actually, they were all understaffed because there was no money to pay for the staff they needed.Больницы вовсе не были укомплектованы, наоборот, людей не хватало, потому что не было денег оплачивать полный штат.
Especially those in the operating room. They were the best paid of all.Особенно это касалось хирургических сестер, ведь это был самый высокооплачиваемый персонал.
"I know," she said.- Я знаю, - ответила она.
He hesitated a moment. "Are you doing anything right now?"- Вы заняты чем-нибудь сейчас? - спросил Грант, помявшись.
"I was just going down to the cafeteria for lunch."- Да вот собиралась пойти в кафетерий на ланч.
"I'd like to talk to you.- Мне хотелось бы поговорить с вами.
Sister Christopher said it would be all right if you left the hospital for lunch.Сестра Кристофер сказала, что не будет возражать, если вы позавтракаете вне больницы.
How about the Steak 'n' Sauce?"Как насчет мяса с подливкой?
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза