"I'd be just as happy if you just got out of that."
- Я был бы счастлив, если бы ты только сняла его.
He laughed. "You don't have to put on a dress for me."
Для меня можешь платье не надевать.
She looked up at him, smiling.
Дженни посмотрела на Лобба и улыбнулась.
Someday, this young man was going to be one of the really good ones.
Этот парень в будущем может оказаться хорошим человеком.
"Maybe I'll surprise you sometime."
- Не исключено, что когда-нибудь я удивлю тебя,- сказала она.
"Surprise me by bringing back a steak sandwich," he called after her. "I've about given up on the other."
- Ты удивишь меня, если принесешь сэндвич с мясом, - крикнул он ей вслед. * * *
Doctor Grant held a package of cigarettes out toward her.
Доктор Грант протянул ей пачку сигарет.
She took one and he held a match.
Дженни вытащила одну и закурила.
His eyes met hers over the flickering flame.
Их глаза встретились над пламенем спички.
"I suppose you're wondering why I asked you to lunch?"
- Наверное, вас интересует, почему я пригласил вас на ланч?
She nodded. "I was curious, to say the least."
- Во всяком случае, я была удивлена.
He smiled.
Грант улыбнулся.
"I'm sorry if I provoked your curiosity. But I really meant it when I said I like to forget about my practice during lunch. But I guess now it's time to get down to business." She didn't answer. "During the past year, Miss Denton, I've had an excellent opportunity to observe your work in surgery.
- Простите, если я разжег ваше любопытство, но за едой я забываю о делах, а теперь уже, пожалуй, можно и вернуться к ним. - Дженни промолчала. -В последнее время, мисс Дентон, у меня была прекрасная возможность наблюдать за вашей работой в операционной.
From the very first, I was aware of your aptitude and I have always appreciated, as a surgeon, the extremely competent manner in which you render assistance."
Прежде всего, я как хирург убедился в вашей квалификации и оценил ваши профессиональные возможности.
"Thank you, Dr. Grant."
- Благодарю вас, доктор Грант.
"As you may know, Miss Denton, I have a rather extensive and busy practice.
- Вы, наверное, знаете, мисс Дентон, что у меня довольно обширная практика.
There are many physicians who refer their patients to me for surgery.
Многие врачи направляют ко мне своих пациентов на операцию.
Much of this practice is of a minor nature and under proper conditions, can be attended to in my office. It relieves the patient of a considerable part of the economic burden. Jennie nodded silently. "This morning, I learned from Miss Janney, who's been associated with me for many years, that she's getting married and plans to move to Southern California."
Некоторые из этих операций несложные, и при соответствующих условиях их можно делать в моем кабинете, что значительно сокращает расходы пациентов. - Дженни кивнула. - Сегодня утром мисс Джанни, которая была моей помощницей в течение многих лет, сообщила мне, что выходит замуж и уезжает в Южную Калифорнию.
He drew on his cigarette. "When I came to the hospital today, I took the liberty of speaking to Sister Christopher about you.
Придя в больницу, я поговорил о вас с сестрой Кристофер.
She agrees that you'd make an excellent replacement for Miss Janney."
Она подтвердила, что вы отлично справитесь, если замените мисс Джанни.