Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

"Then ask Bonner why Pierce gave me that present.- Тогда спроси у Боннера, почему Пирс сделал мне такой подарок.
There wasn't any mix-up, he meant the razors for me.Официант ничего не перепутал, эти бритвы предназначались мне.
The story was all over Hollywood, the morning after Bonner left here.Об этой истории знает весь Голливуд.
How I shaved all the hair off his body, then blew him in a bathtub filled with champagne." He began to look sick. "And why do you think I asked you to let me do Aphrodite?" she continued.Я побрила ему все тело, а потом искупала в ванне с шампанским. - Джонас побледнел. - А почему, ты думаешь, я просила тебя разрешить мне сняться в "Афродите"?
"Not because I thought it was any good.Совсем не потому, что мне понравился сценарий.
It was to pay Pierce off for this." She walked quickly to the desk and took out two small reels of film.Так я расплатилась с Пирсом. - Она быстро подошла к столу и достала две небольшие катушки с пленкой.
She spun one out at him, the film unwinding from the reel like a roll of confetti. "My first starring role," she said sarcastically. "A pornographic picture." She took a cigarette from the box on the desk and lit it. She turned back to him. Her voice was quieter now.Дженни крутанула одну катушку, и пленка, словно серпантин, начала разматываться. - Моя первая роль, - с сарказмом сказала она. -Порнографический фильм. - Она достала из ящика стола сигарету и закурила, потом, стоя к Джонасу спиной, сказала уже тише: - Или, может быть, ты из тех, кому нравится быть женатым на такой женщине?
"Or maybe you're the kind of man who enjoys being married to that kind of woman, so that every time you meet another man, you can wonder. Did he or didn't he?Каждый раз при встрече с другими мужчинами ты сможешь интересоваться у них, спали они со мной или нет.
When, where and how?"Когда, где и как?
He took a step toward her.Джонас шагнул к ней.
"That's over now. It doesn't matter."- Но ведь это все в прошлом, это не имеет значения.
"It doesn't?- Не имеет?
Just because I was a fool for a moment, you don't have to be.Если уж я совершила ошибку, то ты не должен ее совершать.
How much of tonight do you think you'd have been able to take if you'd known what you know now?"Сколько вечеров ты сможешь провести со мной, зная всю правду?
"But I love you!"- Но я люблю тебя.
"You even kid yourself about that.- Ты просто внушил себе это.
You don't love me. You never have.Ты меня не любишь и никогда не любил.
You're in love with a memory. The memory of a girl who preferred your father to you.Ты любишь память, память о девушке, которая предпочла твоего отца.
The first chance you had, you tried to make me over in her image. Even in bed - the things you wanted me to do.Ты сразу же попытался превратить меня в нее, даже в постели.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза