But now there was a wild sort of anger deep in his black Indian eyes as he looked from her to Dan Pierce.
Теперь же, когда он перевел взгляд с Дженни на Дэна Пирса, его черные индейские глаза горели яростью.
Thirteen men, she thought and all but one of them knew her for what she'd been.
"Тринадцать мужчин", - подумала Дженни. И только один из них не ведает, кто она.
And the thirteenth was the unlucky one. He was going to marry her.
Этот тринадцатый был несчастнейшим из смертных - он собирался жениться на ней.
She felt a light touch on her arm.
Дженни почувствовала легкое прикосновение к своей руке.
Rosa's voice broke the silence that threatened to engulf her.
Голос Розы нарушил пугающую тишину:
"I think it's about time we went to the little girl's room."
- Нам, наверное, пора с тобой выйти.
Jennie nodded dumbly and followed her from the table silently. She could feel the eyes of other diners following her. Without even returning their glances, she recognized several other men she had known and saw their wise, knowing smiles.
Дженни машинально кивнула, встала из-за стола и пошла за Розой, чувствуя на себе взгляды гостей.
She began to feel sick.
Ее охватила слабость.
Rosa drew the curtain in front of the small alcove in the corner as Jennie sank silently onto the couch.
Роза откинула штору перед небольшой нишей в углу, и Дженни молча опустилась на диван.
Rosa lit a cigarette and handed it to her.
Роза прикурила сигарету и протянула ей.
Jennie looked up at her, the cigarette in her fingers already forgotten. The tears started to come into her eyes.
Дженни смотрела на Розу, забыв про сигарету, зажатую между пальцев, в глазах ее были слезы.
"Why?" she asked in a hurt, bewildered voice. "I don't understand.
- Почему? - спросила она с болью в голосе. - Я не понимаю.
What did I ever do to him?"
Что я ему сделала?
She began to cry silently as Rosa sat down beside her and drew her head down to her shoulder.
Она тихо заплакала, а Роза, присев рядом, положила ее голову себе на плечо. * * *
Dan Pierce chuckled to himself as he threaded his way to his car through the dark and deserted parking lot.
Плетясь сквозь темную стоянку к своей машине, Дэн Пирс хихикал про себя.
Wait until he told the story in the locker room at Hillcrest tomorrow morning. The men would laugh their heads off.
Завтра он расскажет эту историю в раздевалке у Хиллкреста, ребята помрут от смеха.
None of them really liked Jonas, anyway.
Они все не любят Джонаса.
True, they tolerated him. But they didn't accept him.
Они действительно терпеть не могли его, но вынуждены были с ним сотрудничать.
There was a difference.
Но это было совсем другое дело.
They all respected Jonas' success but they wouldn't lift a finger to help him.
Все с уважением относились к его успехам, но никто палец о палец не ударил бы, чтобы помочь ему.