- Я сейчас улетаю в Сан-Диего, - сказал я. - Дай мне немного подумать.
"Let me think about it and we'll kick it around in your office in L.A. the day after tomorrow."
Послезавтра мы обсудим это у тебя в кабинете в Лос-Анджелесе.
I had bigger worries on my mind just now.
Сейчас мне хватало других, более важных забот.
One Centurion cost almost as much as a whole year's production at the studio.
Один "Центурион" стоил почти столько же, сколько годовое производство фильмов.
We landed at the San Diego Airport about one o'clock in the morning.
Мы приземлились в аэропорту Сан-Диего около часу.
I took a taxi right from there to the little shipyard we had rented near the Naval base.
Оттуда я сразу взял такси и поехал на небольшую верфь, которую мы арендовали рядом с морской базой.
I could see the lights blazing from it ten blocks away.
Верфь была освещена.
I smiled to myself.
Я улыбнулся.
Leave it to Amos to get things done.
Это работа Эймоса.
He had a night crew working like mad, even if he had to break the blackout regulations to get it done.
Он собрал ночную команду, и работа шла полным ходом, несмотря на нарушение правил светомаскировки.
I walked around the big old boat shed that we were using for a hangar just in time to hear someone yell,
Я подошел к старому лодочному гаражу, который мы использовали как ангар. В этот момент раздался крик:
"Clear the runway!"
- Дорогу!
And then The Centurion came out of the hangar, tail first, looking for all the world like an ugly giant condor flying backward.
Сначала из ангара показался хвост "Центуриона", самолет напоминал гигантского страшного кондора, летящего задом.
Like a greased pig, it shot down the runway toward the water.
Фюзеляж, похожий на жирную свинью, двигался по направлению к воде.
A great roar came from the hangar and I was almost knocked over by a gang of men, who came running out after the plane.
Из ангара раздался сильный шум, и меня чуть не сбила с ног толпа людей, выкатывавших самолет.
Before I knew it, they'd passed me and were down at the water's edge.
Не успел я очухаться, как они уже подкатили самолет к кромке воды.
I saw Amos in the crowd and he was yelling as much as any of them.
В толпе я заметил Эймоса, который орал не меньше других.
There was a great splash as The Centurion hit the water, a moment's groaning silence as the tail dipped backward, almost covering the three big rudders, and then a triumphant yell as she straightened herself out and floated easily on the bay.
Раздался мощный всплеск, и "Центурион" плюхнулся в воду. Голоса внезапно смолкли, когда хвост самолета погрузился в воду и три больших руля почти скрылись под водой. Потом снова раздались торжествующие возгласы -самолет выровнялся и спокойно закачался на поверхности воды.
She began to turn, drifting away from the dock, and I heard the whir of the big winches as they spun the tie lines, drawing her back in.
Он начал разворачиваться и отплывать от верфи. Заскрежетали большие лебедки, подтягивавшие его обратно.