"What the hell do you think you're doing?" I shouted, trying to make myself heard over the noise.
- Что вы, черт возьми, делаете? - заорал я, пытаясь быть услышанным.
"What you told me to do - water-test her."
- То, что ты сказал, - испытываем "Центурион" на воде.
"You damn fool!
- Идиот!
You might've sunk her.
Ты ведь мог утопить его.
Why didn't you get a pressure tank?"
Почему ты не воспользовался испытательной камерой?
"There wasn't time.
- Не было времени.
The earliest I could've got one was three days. You said you were taking her up tomorrow."
Камеру я смог бы достать самое раннее через три дня, а ты сказал, что собираешься взлетать завтра.
The winches had hauled the plane partly back on the runway, with her prow out of the water.
Лебедки наполовину втянули самолет обратно на стапель, нос машины торчал из воды.
"Wait here a minute," Amos said, "I gotta get the men to work. They're all on triple time."
- Подожди здесь, - сказал Эймос. - Я дам задание людям, у них тройная оплата.
He went down the dock to where a workman had already placed a ladder against the side of the giant plane.
Он поспешил к тому месту, где рабочие уже установили трап.
Scrambling up like a man half his age, Amos opened the door just behind the cabin and disappeared into the plane.
Эймос ловко, словно ему было вдвое меньше лет, вскарабкался по трапу, открыл дверь рядом с кабиной и исчез внутри самолета.
A moment later, I heard the whir of a motor from somewhere inside her and the giant boarding flap came down, opening a gaping maw in her prow that was big enough to drive a truck through.
Через минуту я услышал шум мотора, и откидной борт опустился, образовав проход в носовой части, достаточно широкий, чтобы в него мог въехать танк.
Amos appeared at the top of the ramp inside the plane.
Вскоре Эймос появился наверху пандуса.
"O.K., men. You know what we gotta do. Shake the lead out.
- Отлично, ребята, - сказал он. - Вы знаете, что надо делать, пошевеливайтесь.
We ain't paying triple time for conversation."
Мы платим втрое не за разговоры.
He came back up the dock toward me and we walked back into his office.
После чего вернулся ко мне, и мы направились в его кабинет.
There was a bottle of whisky on his desk.
На столе в кабинете стояла бутылка виски.
He took two paper cups from the wall container and began to pour whisky into them.
Эймос достал из стенного шкафа два бумажных стаканчика и принялся разливать виски.
"You mean it about taking her up tomorrow?"
- Ты действительно собираешься лететь завтра? -спросил он.
I nodded. He shook his head. "I wouldn't," he said. "Just because she floats don't mean she'll fly.
Я кивнул. - Я бы не полетел, - сказал Эймос. - То, что эта игрушка плавает, еще не значит, что она полетит.
There's still too many things we're not sure of.
Там еще много всего, в чем нет полной уверенности.