Читаем Сам себе Тарантина (сборник) полностью

Солнце нависло прямо над головой и палило во всю. Беглецы шли уже почти два часа, а кукуруза всё не кончалась. Ноги цеплялись за высохшие комья земли, листья кукурузы царапали руки и лицо, пот лил ручьём. Ремни оружия натёрли волдыри на плечах, и они сначала несли его в руках, потом просто волочили по земле.

Пару раз ложились отдохнуть, надеясь на тень от кукурузы, но тени практически не было, и лежать на горячей земле оказалось ещё хуже, чем идти.

Поле закончилось внезапно. Ровной линией оно тянулось вдоль луга с сочной высокой травой, разбавленной жёлтыми и голубыми полевыми цветами. Далеко-далеко едва заметно блестела водная гладь озера, в горячем воздухе скорее похожая на мираж. За озером виднелся шпиль ратуши. Метрах в трёхстах от беглецов стояла ива, спуская к земле водопад тонких зелёных веток. Тень! Они добежали до дерева, задыхаясь, путаясь в высокой, почти до колен, траве и упали, оперевшись спинами об толстый шершавый ствол и спрятавшись от безумных солнечных лучей.

– Что дальше? – спросил, отдышавшись, Пит.

– Ничего. Будем лежать здесь до вечера, пока не спадёт жара. Да и идти днём в город – самоубийство.

– Мы умрём от жажды. У меня во рту и в горле поселилась семейка ежей. Может, дойдём до озера?

– Можешь идти куда хочешь. – Лу сорвал несколько ивовых листьев и стал жевать их. – Я остаюсь до темноты. Возле озера нас точно заметят. Рыбаки, купальщики, дети.

– Зачем тебе в город? Ты же не мстить идёшь?

– Нет, конечно. Мне нужно забрать бутылку.

– У тебя от жары крыша поехала. Какую бутылку?

– Обычную. Бутылку от уксуса, из-за которой я попал в эту переделку.

– Уксуса?

– Не важно. Если я её не заберу…

Лу рассказал Питу всю историю, начиная с того момента, как его вызвал босс.

– Вот такая вот история любви, – закончил он и отправил в рот очередную порцию листьев. – Попробуй. Конечно, не вода, но намного легче становится. Только не глотай. Пожуй и выплёвывай.

Пит тоже сорвал пучок и стал жевать.

– Да, неплохо. Парень, а зачем тебе пустая бутылка?

– Надо, – ответил Лу.

– Не понимаю.

Но ответа Пит так и не дождался. Лу уже спал, тихо похрапывая.

– Хорошая идея, – пробормотал Пит, – посплю и я. Чтоб пить не хотелось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука