— Ничего, правда. Просто… твоя работа. Разве она не опасная?
— Возможно, — согласился он. — Но преступлений здесь меньше, чем в таких городах, как Чикаго. Наверное, потому, что людей меньше. У нас есть несколько полицейских, которые приехали из больших городов, и все они согласны, что работа в Джаспере гораздо менее напряженная.
— Я никогда не жила в таком маленьком городе. Но представляю, как это может быть здорово. Особенно с семьей. Что привело сюда твоих родителей?
— Как я уже сказал, они переехали из Денвера. Мой отец рыбачил в этих краях и влюбился в природу, а мама хотела дом побольше. Обычно они вдвоем принимают подобные решения.
— Это хорошо для брака. 6 С. Майерс «Самая невероятная встреча»
— Да. Забавно, но они знали друг друга всего шесть недель, когда поженились.
— Ты шутишь?
— Нет. — Он покачал головой. — Папа сказал, что сразу влюбился в нее и не хотел терять время. Мама сказала, что просто поняла, что отец — тот человек, с которым она должна провести свою жизнь.
Диллон подумал о том, как сильно он влюбился в Рослин, с самого первого дня в очереди на подъемник. Он рискнул взглянуть на нее. Ее глаза были затуманены слезами.
— Это так романтично, — мечтательно произнесла Рослин.
Их взгляды встретились, и он снова почувствовал тягу желания, потребность быть ближе к ней. Он потянулся к Рослин, и она наклонилась к нему. Их губы соединились, и Диллона захлестнули эмоции этого момента — нежность, забота, тоска, страх, что чувства, которые он сейчас испытывает, слишком хрупки и не продлятся долго. Ощущения были тревожными. Он никогда не колебался, когда дело касалось отношений. Добивался того, чего хотел, и все женщины, с которыми он встречался, отвечали ему взаимностью, хотя порой она и была недолгой.
Но ни одна женщина не имела для него такого значения, как Рослин. Неужели отец испытывал то же к маме — ощущение, что без Рослин жизнь будет чуть более тусклой, чуть менее полной?
Она прервала поцелуй и посмотрела в его глаза, словно пытаясь прочесть его мысли.
— Диллон, я…
У их ног Бентли разразился яростным лаем. Он пробежал вперед, шерсть на загривке встала дыбом, все тело напряглось.
Диллон тоже напрягся. Он легонько оттолкнул Рослин от себя и встал.
— Что такое, мальчик? — спросил он, проследив за взглядом собаки до границы леса слева от них.
Там что-то шевельнулось в тени? Бентли с лаем бросился к смутно различимой фигуре, Диллон — за ним.
Эмма заехала в центр города всего на несколько минут, чтобы купить лакомств для эвакуированных собак, которые были слишком взволнованы и плохо ели. Она уже возвращалась к своей машине, когда увидела толпу, собравшуюся возле полицейского участка.
— Что происходит? — спросила она у хорошо одетого мужчины, который бодро шагал в том направлении.
— Местная полиция созвала пресс-конференцию, чтобы обнародовать информацию о поисках Кента Андерсона, — ответил он.
Эмма последовала за ним к передвижной сцене, подозрительно похожей на ту, которую использовали для летних концертов в парке. Улица Ист-Мейн перед департаментом полиции была перекрыта. У одного из заграждений Эмма заметила жениха Ташьи, Джейсона.
— Что происходит? — снова спросила она, надеясь получить более подробную информацию.
— Капитан Ратледж проводит пресс-конференцию, — ответил Джейсон. Он стоял, вытянувшись во весь рост, и старался выглядеть строгим.
— Почему Ратледж проводит конференцию вместо шефа Уолтерса?
Джейсон пожал плечами:
— Наверное, потому, что шефу есть чем заняться, кроме как устраивать шоу для СМИ.
Эмма посмотрела на Ратледжа, который только что вышел на сцену, одетый в парадную форму, с тщательно уложенными волосами.
Визг из звуковой системы заставил Эмму вздрогнуть. Ратледж прочистил горло.
— Итак, давайте начнем, — сказал он.
Собравшиеся представители СМИ зашевелились и зашумели. Ратледж снова откашлялся, просмотрел свои записи и произнес:
— Я капитан Артур Ратледж из департамента полиции Джаспера. Я знаю, что у вас много вопросов о поисках осужденного убийцы Кента Андерсона, а также о поисках Рослин Керн. Хочу заверить вас, что мы владеем ситуацией и рассчитываем вернуть Андерсона под стражу, а мисс Керн в безопасное место в течение нескольких часов.
— Правда? — пробормотал Джейсон.
Никто, кроме Эммы, не услышал его в шуме, поднявшемся после этих заявлений.
— Значит ли это, что вам известно местонахождение Андерсона? — спросил кто-то.
— А федеральные власти, которые ведут розыск, в курсе этой информации? — спросил кто-то другой. — Я думал, они ищут Андерсона в Неваде.
— А что с мисс Керн? — задала вопрос женщина. — Вы знаете, где она? С ней все в порядке?
— Когда вы возьмете Андерсона под стражу?
— Рослин Керн и Кент Андерсон вместе?
— Как вам удалось найти их двоих?
Ратледж поднял обе руки, жестом призывая к спокойствию.
— С мисс Керн сейчас находится один из наших лучших сотрудников, он сопровождает ее в безопасное место, — ответил он.
— А что с Андерсоном? — спросил мужчина у сцены.
— Мы подбираемся к нему. Его поимка — вопрос времени.
Эмма почувствовала, как Джейсон напрягся рядом с ней, но ничего не сказал.