Диллон застыл на месте, ожидая пули. Он потянулся к Рослин, желая, чтобы последним его ощущением было прикосновение к ней.
Он не видел, как Бентли выскочил из своего укрытия в траве, но видел, как пес прыгнул, вцепившись челюстями в вытянутую руку Андерсона. Андерсон взвыл и дернулся. Диллон вскочил, когда раздался выстрел, но пуля не задела его. Он бросился вперед, схватил Андерсона за руку и заломил ее ему за спину. Бентли не выпускал другую руку, даже когда Андерсон пытался вырваться.
Диллон повалил Андерсона и удерживал на земле.
— Бентли, фу! — приказал он.
Пес ослабил хватку и отступил назад, не сводя взгляда с Диллона. Диллон достал из рюкзака наручники и зафиксировал руки Андерсона за спиной.
— Хороший мальчик, — похвалил он Бентли.
Но пес уже отошел в сторону, к Рослин. Пес скулил и касался лапами женщины, которая лежала на боку и стонала.
— Рослин! — Диллон бросил Андерсона и помчался к ней.
Рослин смотрела на него, по ее щекам текли слезы.
— Он стрелял в меня, — сказала она.
— Куда? Куда он попал? — Борясь с паникой, Диллон опустился на колени рядом с ней.
— В руку. — Рослин перекатилась на спину, и он увидел, что из раны на плече сочится кровь.
— Все будет хорошо. — Диллон пытался успокоить как ее, так и себя. — Я остановлю кровотечение, мы отвезем тебя в больницу, и все будет хорошо. — Он не представлял, как это сделать, но, если будет нужно, он понесет ее на спине до самого города.
Эва и Брэди услышали выстрелы и чей-то крик. Лейси залаяла и бросилась на звук, продираясь сквозь заросли, пока Эва не потеряла ее из виду. Кто-то кричал, и еще одна собака лаяла. Неужели это Бентли? Эва заставила себя бежать быстрее: ноги застучали по листовому опаду, она пригибалась, уворачиваясь от веток, а рюкзак бился о ее спину. Бронежилет впивался в нижнее ребро, но она не обращала внимания на боль и бежала дальше. Кто кричал? Это стрелял Андерсон? Или Диллон? Кто-то был ранен? Бегут ли они на помощь или попали в засаду?
Диллон достал из рюкзака пачку марлевых салфеток и прижал их к плечу Рослин. Она вскрикнула.
— Я знаю, что это больно, — сказал он. — Но мы должны остановить кровотечение.
Он огляделся вокруг, надеясь увидеть приближающуюся помощь. Андерсон лежал на земле и смотрел на него. Как скоро он попытается убежать или напасть?
Сначала Диллон подумал, что у него галлюцинации. Из-за деревьев выскочила большая темная собака и помчалась к ним, а за ней — два бегущих человека. Бентли залаял, виляя хвостом, а Андерсон выкрикнул несколько ругательств, когда вторая собака остановилась перед ним и села.
Диллон узнал собаку Эвы, Лейси, и поднял руку, чтобы помахать.
— Сюда! — крикнул он людям, которые замедлили шаг и озирались по сторонам, держа наготове оружие. — Нам нужна помощь!
— Кто там? — спросила Рослин. Она лежала с закрытыми глазами спиной к тропе.
— Эва и Брэди из полиции Джаспера, — ответил Диллон, когда двое побежали к ним.
— Что случилось? — Эва перевела взгляд с Андерсона на живот Рослин.
— Это Кент Андерсон. Он стрелял в Рослин Керн. — Диллон посмотрел вниз, на рану Рослин, к которой продолжал прижимать марлевые салфетки. — Она потеряла немного крови, но с ней все будет в порядке. Нам нужна команда санитаров, чтобы вынести ее, и машина скорой помощи.
— Я сбегаю за подмогой, — объявила Эва. — Лейси останется здесь и поможет с Андерсоном.
Собака издала низкое урчание, когда беглец поднял голову.
Эва убежала, а Брэди занялся Андерсоном, пока Диллон заканчивал перевязывать Рослин.
— Как вы догадались искать нас здесь? — удивился Диллон.
— Мы были уверены, что Андерсон находится в этом районе, и беспокоились, что вы можете пересечься, — ответил Брэди. — Он поклялся убить любого, кто помешает его побегу. — Он забрал у Андерсона пистолет, нож и рюкзак, не обращая внимания на ругань беглеца. Затем повернулся к Рослин, которая пристально смотрела на него: — Кстати, я Брэди Николс, — представился он.
— Привет. Я Рослин Керн.
— О, мы все знаем, кто ты, — кивнул Брэди, упаковывая оружие Андерсона. — В Джаспере сейчас полно СМИ, все освещают историю о Роки-Роуз, пропавшей в дикой местности.
Рослин застонала и закрыла глаза.
— Не могу поверить, что они последовали за мной сюда.
— Не думаю, что они следили за тобой, — возразил Брэди. — Они приехали в город из-за пожара и потому, что Кент Андерсон сбежал из тюрьмы. Судя по всему, у него были родственники в этом районе, которые помогли ему сбежать, и он планировал отправиться на Аляску. Но твое исчезновение стало еще одной громкой новостью. — Он повернулся к Диллону: — Как вы встретились с Андерсоном?
— Он следил за нами с тех пор, как я нашел Рослин. — Диллон взял Рослин за руку. — Когда она фотографировала цветы, случайно поймала Андерсона в кадр. Он понял это и подумал, что, когда она покажет снимок, правоохранительные органы узнают, где он находится, и придут за ним.
— Правоохранительные органы знали о его местонахождении практически с самого начала, — сообщил Брэди. — Мужчина, который подвез Андерсона до места, где проходит тропа, опознал его по фотографии.