fa^ites-vous miel, les mouches vous mangeront сделайся только овцой, как волки тут как тут; горьким быть — расплюют, сладким быть — проглотят
lune de miel медовый месяц
nul miel sans fiel в любой бочке мёда есть ложка дёгтя
tout sucre tout miel слащавый, угодливый, льстивый
un peu de fiel g^ate beaucoup de miel ложка дёгтя может испортить бочку мёда
miette
mettre [r'eduire] en miettes стереть в порошок
miette крупинка, толика
miettes крохи
miettes de qch (de l’intervention, du discours) обрывки чего-л. (выступления, речи)
ne pas perdre une miette de qch не упустить ни толики из чего-л.
qch et les miettes чего-л. с гаком
morceau
compter [tailler] les morceaux `a qn держать кого-л. на полуголодном пайке
emporter [arracher] le morceau
gober le morceau заглотить приманку, попасться на удочку
l^acher le morceau признаться в чём-л., «расколоться»
manger le morceau клюнуть на удочку
manger un morceau перекусить
morceau aval'e n’a plus de go^ut прошлое легко забывается
morceau de roi [friand] лакомый кусочек (о
morceau dur `a avaler крепкий орешек
par bribes et morceaux сбивчиво, с пятого на десятое
mousse (f)
мусс, взбитые белкиfaire de la mousse стараться показать себя
faire mousser 1) преувеличивать, муссировать 2) расписывать, расхваливать 3) выводить из себя
se faire mousser выхваляться, набивать себе цену
moutarde
c’est de la moutarde apr`es le go^ut дорога ложка к обеду; вы с этим опоздали
la moutarde lui est mont'ee au nez он вспылил, он сорвался
le reste en moutarde разошлись неизвестно
passez-moi la moutarde, je vous passerai le s'en'e ты мне, я — тебе
moutardier du pape хвастун, задавала
muscade
passer comme une muscade промчаться, промелькнуть
passez muscade!
nouille
nouille тряпка, размазня
oeuf
(m) яйцоaimer mieux deux oeufs qu’une prune (шутл. — ирон.)
casser ses oeufs
donner un oeuf pour avoir un boeuf
'ecraser [tuer, 'etouffer] dans l’oeuf уничтожить в зародыше, пресечь на корню
faire d’un oeuf un boeuf делать из мухи слона
frais comme un oeuf свежий как огурчик
il tondrait un oeuf; il n’attache pas ses chiens avec les saucisses; il a des oursins dans le porte-monnaieон страшный жмот, скупердяй
les oeufs sur le plat (шутл. — ирон.)
marcher sur les oeufs действовать с большими предосторожностями, крайне осмотрительно
mettre tous les oeufs dans le m^eme panier поставить всё на одну карту, положить все яйца в одну корзину
ne dire `a qn ni oeuf ni boeuf не сказать кому-л. ничего обидного
on ne fait pas d’omelette sans casser les oeufs лес рубят — щепки летят
plein comme un oeuf 1) битком набитый 2) наевшийся до отвала 3) упившийся как свинья
pour obtenir un oeuf il faut demander un boeuf проси гораздо больше, чем хочешь получить
quel oeuf! ну и болван!
qui prend un oeuf peut совершивший малый
prendre un boeuf проступок способен и на преступление
rouler avec l’oeuf sous le pied вести машину крайне осторожно
va te faire cuire un oeuf!
omelette
quelle omelette! всё вдребезги!; одни осколки!
tant de bruit pour une omelette много шума из-за ерунды
orange
apporter les oranges `a qn
acheter qch pour une bouch'ee [un morceau] de pain купить что-л. за бесценок
apr`es grand banquet, petit pain сегодня густо, а завтра пусто
avoir son pain assur'e быть уверенным в заработке, в куске хлеба
bon comme du [le] bon pain 1) добрейшая душа 2) очень хороший
ca ne mange pas de pain запас карман не тянет; это хлеба не просит
c’est pain b'enit это само в руки идёт, сам Бог послал
gagner son pain `a la sueur de son front трудиться в поте лица ради хлеба насущного
il y a l`a un [bon] pain `a manger на этом можно хорошо подзаработать
libert'e et pain cuit свобода и самое необходимое — залог счастья
long comme un jour sans pain длиннющий, нескончаемый
manger le pain de qn есть чей-л. хлеб
manger plus d’un pain побывать в разных местах, много повидать
manger son pain blanc le premier 1) начать с самого лёгкого 2) опрометчиво растратить что-л., не думая о завтрашнем дне
mendier son pain питаться подаянием
mettre qn au pain sec посадить кого-л. на хлеб и воду
ne pas manger de ce pain-l`a (шутл. — ирон.)
^oter [faire passer] `a qn le go^ut du pain 1)
pain d'erob'e r'eveille l’app'etit запретный плод сладок
pleurer le pain qu’on mange трястись над каждой копейкой
qui a faim mange tout pain; tout est pain pour qui a faim голод — лучший повар