поцеловать замок se casser le nez à la porte; trouver le visage de bois [porte close]
поцеловать кого-л. взасос rouler un patin à qn
поцелуй взасос patin
почести оказываются не человеку, а занимаемой им должности c\'est la robe qu\'on salue
почить на лаврах se reposer sur ses lauriers
почувствовать былую прыть retrouver ses jambes de quinze ans
почувствовать неладное flairer le pot aux roses
«почуять конюшню»; почувствовать прилив сил на завершающем этапе работы sentir l\'écurie
практически ничего не зарабатывать ne pas gagner l\'eau qu\'on boit
превозносить кого-л.; петь кому-л. дифирамбы couvrir qn de fleurs
превратности судьбы jeu de la fortune
предаваться любовным утехам на лоне природы voir les feuilles à l\'envers
предать огню и мечу mettre à feu et à sang
предвестник несчастья corbeau [oiseau] de mauvais augure
предвестник удачи oiseau de bon augure
предвыборная кухня cuisine électorale
предельная цена prix plafond
предложение раскошелиться invitation à la valse
предложить на рассмотрение что-л.; завести разговор о чём-л. mettre qch sur le tapis
предмет особой ненависти bête noire
предоставить конфликтующим сторонам разбираться самим renvoyer qns dos à dos
предоставлять полную свободу действий donner libre jeu; laisser les mains libres
предотъездная суматоха fièvre du départ
предписание; официальное предупреждение mise en demeure
предприятие, сдаваемое «под ключ» entreprise «clés en main»
предчувствовать sentir [comprendre] par le cœur
презрительно смотреть на кого-л. regarder qn par-dessus l\' épaule
преклоняться перед кем-л., боготворить кого-л. être à genoux devant qn
прекрасно подходить, быть впору aller comme un gant
прекрасно понимать, к чему кто-л. клонит [гнёт] voir venir qn avec ses gros sabots
пренебречь правилами приличия (о
пренебречь чем-л. tourner le dos à qch
прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему rompre les chiens
пресмыкаться перед кем-л. être à plat ventre devant qn
престарелая кокетка cheval de retour
пресытиться чем-л. en avoir soupé
преувеличивать, муссировать faire mousser
преуспевать avoir le vent dans ses voiles [en poupe]
прибегать ко всяким ухищрениям, чтобы добиться чего-л. faire tout un cinéma [toute une gymnastique] pour obtenir qch
прибедняться crier famine sur un tas de blé
приберечь что-л. хорошее напоследок; оставить на закуску garder qch pour la bonne bouche
прибрать кого-л. к рукам mettre qn dans sa poche [sa manche]
прибраться на скорую руку; слегка подмести donner [faire] un coup de balai
привередничать в еде bouder contre son ventre
привести в действие; пустить в ход mettre en jeu
привести в крайнее изумление, негодование faire sortir les yeux de la tête
привести доказательство своей принадлежности к какому-.!. избранному кругу montrer patte blanche
приветливо / неприветливо встретить кого-л. faire bonne / grise mine à qn; faire bon / mauvais visage à qn
привольная, райская жизнь vie de château
привяжется сума, откажется родня les malheureux n\'ont pas de parents; pauvreté n\'a pas de parenté
приглядывать, присматривать за чем-л. avoir l\'œil à qch
приглянуться кому-л. taper dans l\'œil de qn
пригоршнями, вволю, не скупясь à pleines mains
придавать чему-л. первостепенное значение; твёрдо придерживаться чего-л. (дисциплины, морали
придать своему лицу соответствующее случаю выражение composer [se composer] son [le] visage
придётся это сделать, как ни крути il faut passer par là ou par la fenêtre [la porte]
придира, крючкотвор enculeur de mouches
придираться [цепляться] к кому-л. по мелочам chercher la petite bête [des poux] à qn
придирчиво отбирать что-л.; разбирать что-л. по косточкам passer qch au tamis
придурок, кретин, олух
приесться, набить оскомину faire du vinaigre
признать себя проигравшим avaler [manger] son chapeau
признаться в чём-л.; «расколоться» lâcher le morceau
признаться, что не можешь угадать [понять] что-л., сдаться donner sa langue au chat
прийти к финишу плотной группой arriver dans un mouchoir
прийти как ни в чём не бывало
прийти на подмогу; пособить кому-л. pousser qn à la roue
прийти последним
прийти последним
прикарманить mettre en poche
прикидываться скромницей faire sa violette
приклеить ярлык attacher la casserole
приклеиться к кому-л.; не отходить ни на шаг от кого-л. ne pas lâcher [ne pas quitter] qn d\'une semelle
прикусить язычок mettre sa langue dans sa poche приложить свою руку к чему-л. mettre la main à la pâte
приманка alouette
применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом employer le fer et le feu
принимать близко к сердцу что-л. prendre qch à cœur
принимать во внимание; учитывать tenir compte de qch
принимать неприятный оборот tourner au vinaigre