Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

chiffon (m) тряпка

chiffon de papier (пренебр.) клочок бумаги документе, не имеющим никакой силы)

parler chiffons говорить о нарядах, о тряпках

visage [mine] chiffonné(e) помятое лицо

chiffonner беспокоить, смущать

chiffonnier тряпичник, старьёвщик

corde (f) верёвка

ajouter une corde à son arc (шутл.) приобрести ещё одну профессию

avoir de la corde de pendu (dans sa poche) (шутл.) быть удачливым, везучим

avoir plus d\'une corde à son arc иметь в запасе несколько различных средств, приёмов, хитростей

ce n\'est pas dans mes cordes, ce n\'est pas mon rayon (шутл.) это не по моей части, не в моей компетенции

danser [être] sur la corde raide висеть на волоске; идти по краю пропасти

homme de sac et de corde отъявленный негодяй

il faut puiser tant que la corde est au puits; il faut battre le fer tant qu\'il est chaud куй железо, пока горячо

il ne vaut pas la corde pour le pendre на него и верёвки жалко

il pleut des cordes (à pleins seaux) льёт как из ведра

la corde trop tendue casse;quand la corde est trop tendue, elle casse где тонко, там и рвётся

mériter la corde заслуживать виселицы

montrer la corde 1) дойти до полного изнеможения 2) протереться, просвечивать (о ткани) 3) быть избитым, затасканным, неумело придуманным

cela montre la corde это шито белыми нитками; это придумано очень неумело

prendre un virage à la corde вписаться в крутой вираж

se mettre la corde au cou надеть себе петлю на шею

sentir la corde выглядеть подозрительно, не внушать доверия

(trop) tirer sur la corde перегибать палку, потерять чувство меры

toucher [faire vibrer] la corde sensible задеть за живое, заставить расчувствоваться

toucher une corde délicate задеть больное место, чувствительную струну

usé jusqu\'à la corde 1) изношенный, протёртый до дыр 2) затасканный, надоевший

cordon (m) шнур

délier les cordons de la bourse раскошелиться

demander le cordon просить консьержа открыть дверь

être bardé de cordons быть увешанным орденами

grand cordon орденская лента через плечо

cordon-bleu искусная повариха

coupe (f) бокал, кубок

boire la coupe jusqu\'à la lie испить чашу до дна

la coupe [le vase] déborde чаша терпения переполнена

qu\'on nous retire la coupe des lèvres да минует нас чаша сия

couteau (m) нож

aller en Flandre sans couteau приняться за какое-л. дело, не запасясь всем необходимым

brouillard à couper au couteau густой туман

être à couteaux tirés avec qn быть на ножах с кем-л.

mettre le couteau sous [sur] la gorge de qn приставить кому-л. нож к горлу; наступить на горло кому-л.

retourner [remuer] un couteau dans la plaie бередить рану

tel couteau, tel fourreau по делам и честь

Перейти на страницу:

Похожие книги