Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

В первом месяце отправили посла к великому танскому императору для подношения даров. В третьем месяце пэкческий военачальник (чангун) Ычжик напал на западную окраину и захватил более десяти крепостей, включая и Ёчха. Обеспокоенная этим, ван повелела правителю (тодок) области Апток [Ким] Юсину принять [срочные] меры, поэтому Юсин, подготовив офицеров и солдат, двинулся вперед [в поход], но, встретив отпор со стороны Ычжика, он разделил войска по трем дорогам и ударил по врагу с флангов. Пэкческие[501] войска, будучи разбиты, обратились в бегство. Тогда Юсин, погнав их на север, уничтожил почти всех. Ван обрадовалась и выдала награды офицерам и солдатам с соответствующими различиями (т. е. по заслугам). Зимой, когда ко двору танского императора был послан Кам Чжильхо, [император] Тайцзун повелел юйши[502]спросить: «Почему Силла, служа (являясь вассалом) великой династии, имеет особое наименование годов правления (свой календарь)?[503]. Чжильхо ответил: «До сих пор Небесная (т. е. Танская) династия не высылала Истинного числа[504], поэтому со времен нашего предка вана Попхына каждый [из наших правителей] имеет собственное название годов [правления]. Но если [на этот счет] было бы какое-нибудь повеление Великой империи, /166/ то как посмело бы ослушаться наше маленькое государство?» И Тайцзун согласился с этим. Затем к Танскому двору был отправлен ичхан Ким Чхунчху вместе со своим сыном Мунваном. Для встречи его император Тайцзун отправил в предместье города гуаньлуцзина Лю Хэна, а по прибытии [во дворец], увидев благородную и величественную внешность Чхунчху, [император] оказал ему щедрый прием. Чхунчху попросил разрешения посетить Государственную школу, чтобы посмотреть на шидянь[505] и ученые занятия в этой школе. Тайцзун согласился показать школу и даровал ему сочиненные им самим мемориальные записи (доски) Вэньтан и Цзиньцы вместе с только сочиненной «Историей [царства] Цзинь»[506]. Однажды, пригласив его на частное свидание и очень щедро одарив шелками, [император] спросил: «Есть ли у вас что-нибудь сказать мне?» Тогда Чхунчху, опустившись на колени, сказал императору: «Родина вашего слуги находится в захолустном уголке за дальними морями, но мы многие годы неустанно служили Небесной династии. И [за это время] усилилось коварство Пэкче, которое многократно совершает нападения на нас. А в последнее время оно с большими силами проникло глубоко [в наши пределы] и захватило десятки городов[507], чем прервало наши пути к императорскому дому. И если ваше величество не одолжит небесные (танские) войска для уничтожения злодеев [Пэкче], то народ благодатного края (нашей страны) полностью превратится в их пленников и нельзя будет надеяться на исправление службы через моря и горы[508]. Тайцзун от души согласился с ним и разрешил отправку /167/ войск. Чхунчху также попросил, чтобы его парадное одеяние сменили на одежду китайского образца, и тогда [танский император] выдал дорогие одежды Чхунчху и его спутникам и своим указом возвел Чхунчху в сан тэцзиня (особо выдвинутого), а Мунвана — в звание «начальника левой военной охраны» (цзоувэй чжанцзюнь). При возвращении [Чхунчху] на родину, когда император устроил с необычайными церемониями прощальный пир, куда были созваны все чиновники старше третьего ранга, Чхунчху, обращаясь к императору, сказал: «У вашего слуги семь сыновей[509], поэтому прошу не отказать им в возможности пребывать при дворе священного государя», а затем велел своему сыну Мунчжу (Мунвану) и тэгаму... [остаться при дворе]. Когда на обратном пути Чхунчху уже находился в море, навстречу попались когурёские подвижные войска (разведчики), и поэтому один из свиты Чхунчху — Он Гунхэ в высокой шапке и в парадном одеянии [вышел и] расположился на палубе корабля. Когда увидели его [когурёские] разведчики, то приняли за Чхунчху, схватили и убили. А Чхунчху пересел на маленький кораблик и [благополучно] прибыл на родину. Услышав об этом, ван страшно огорчилась, [посмертно] возвела Гунхэ в звание тэачхана и щедро наградила его сыновей и внуков.

В третьем году (649 г.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература