Зимой, в двенадцатом месяце, из государства Цзинь бежал к нам пинчжоуский[227] цыши Цуй Би. Раньше Цуй Би тайно подстрекал нас, род Дуань и род Юйвэнь[228] вместе напасть на Мужун Вэя. Когда же [эти] три государства напали на Цзичэн, [Мужун] Вэй закрыл [крепостные] ворота и стал обороняться, но войску рода Юйвэнь послал угощение: вино и мясо. Два других /498/ рода, заподозрив, что род Юйвэнь находится в сговоре с [Мужун] Вэем, увели свои войска обратно. Военачальник Юйвэней Си Дугуань сказал: «Если оба государства ушли, то я один возьму его (Цзичэн)». [Мужун] Вэй велел своему сыну Хуану и чжанши Пэй И взять отборных солдат и составить авангард, а сам последовал за ними во главе основных сил [большой армии] и нанес Си Дугуаню такое жестокое поражение, что тому едва удалось спастись самому. Узнав об этом, Цуй Би повелел своему племяннику (сыну старшего брата) Тао отправиться в Цзичэн, чтобы притворно изъявить покорность. Когда [Мужун] Вэй встретил его с солдатами, Тао испугался и сдался. [Мужун] Вэй затем послал Тао назад, чтобы передать [Цуй] Би: «Лучшая политика — изъявление покорности, а худшая — бегство», и со своими воинами выступил в погоню за ним (Цуй Би). [Цуй] Би всего с несколькими десятками всадников покинул дом и бежал [к нам], а все оставшиеся его люди сдались [Мужун] Вэю. Вэй повелел своему сыну Жэню усмирить Ляодунский округ, поэтому города и селения [теперь] были в такой же безопасности, как прежде. Наш (когурёский) военачальник Ёно удерживал крепость Хасон, но [Мужун] Вэй послал своего полководца Туна, который неожиданно напал и захватил его, взял в плен более тысячи семей и вернулся в Цзичэн. Ван многократно посылал войска грабить Ляодун, [поэтому] Мужун Вэй приказал усмирить его Мужун Ханю и Мужун /499/ Жэню. Когда ван запросил союза, Хань и Жэнь вернулись назад.
В двадцать первом году (320 г.)Зимой, в двенадцатом месяце, выступила армия грабить Ляодун. Мужун Жэнь отразил [нападение] и разгромил [нашу армию].
В тридцать первом году (330 г.)Отправили посла к хоучжаоскому[229] [правителю] Ши Лэ и преподнесли стрелы из дерева ку[230].
В тридцать втором году (331 г.)Весной, во втором месяце, скончался ван. Его похоронили на возвышенности у реки Мичхон и нарекли [посмертным] именем ван Мичхон.
/500/ Исторические записи трех государствКнига семнадцатая. [Конец]КНИГА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ЛЕТОПИСИ КОГУРЁ. ЧАСТЬ 6
Ван Когуквон. Ван Сосурим. Ван Когугян. Ван Квангэтхо. Ван Чансу
Ван Когуквон <некоторые называют ван Куккансан>
Звали его Саю <иногда называют Со[231]>. В пятнадцатом году [правления] вана Мичхона был возведен наследником, а в тридцать втором году, весной, когда скончался ван, он взошел [на его место].
Во втором году (332 г.)Весной, во втором месяце, ван направился в Чольбон, чтобы совершить жертвоприношения в храме Основателя, а затем, разъезжая, встречался с народом, оказывал милость престарелым и больным. В третьем месяце вернулся в столицу[232] из Чольбона.
В четвертом году (334 г.)Осенью, в восьмом месяце, надстроены стены крепости Пхёнъян[233]. Зимой, в двенадцатом месяце, не было снега.
/502/ В пятом году (335 г.)Весной, в начальном месяце, построили крепость Синсон на севере страны. Осенью, в седьмом месяце, выпал иней и погибли хлеба.
В шестом году (336 г.)Весной, в третьем месяце, большая звезда устремилась (упала) на северо-запад. Отправлен посол в [государство] Цзинь[234], чтобы поднести местные предметы.
В девятом году (339 г.)Напал яньский ван Хуан, и войска его дошли до Синсона. Ван [Когурё] стал просить о союзе (сянь), и тогда они ушли назад.
В десятом году (340 г.)Ван отправил наследника с визитом ко [двору] яньского вана Хуана.
В двенадцатом году (342 г.)