Читаем Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче полностью

Весной, во втором месяце, восстановили крепость (стены) Хвандо и [в то же время] построили [внутри ее цитадель] Кукнэсон. Осенью, в восьмом месяце, [ван] переехал в город Хвандо[235]. Зимой, в десятом месяце, яньский ван Хуан перевел свою столицу в Луньчэн. Ливэй цзянцзюнь[236] [Мужун] Хань предлагал [Хуану] сначала захватить Когурё, потом уничтожить [род] Юйвэнь, а затем уже пытаться [истребить] Чжунъюань. В Когурё было две дороги[237], из коих одна, северная, была ровной и широкой, а другая — опасной и узкой, и все [всегда] стремились пройти по северной дороге, [поэтому] Хань сказал: «По обычным представлениям [в Когурё] непременно решат, что большая армия последует северной дорогой, сосредоточат все свое внимание на северной дороге, а не на южной. Поэтому ван должен взять отборных воинов и, проследовав по южной дороге, ударить по противнику там, /503/ где он этого не ожидает, и тогда не будет надобности даже брать северную крепость[238]. А по северной дороге пусть отдельно выступят второстепенные силы. Если [они] и потерпят неудачу, то все равно [противник] не сможет двинуть ни руками, ни ногами, если он будет поражен в самое сердце».

Хуан последовал этому совету. В одиннадцатом месяце Хуан лично возглавил 40 тысяч сильных воинов и пошел южной дорогой, причем в авангарде этих войск находились Мужун Хань и Мужун Ба. Отдельно по северной дороге был послан чжанши Ван Юй с 15-тысячным войском, чтобы напасть на [Когурё]. Ван [Когурё] послал своего младшего брата Му во главе 50-тысячного отборного войска преградить северную дорогу, а сам повел оставшееся (более слабое) войско для отпора на южной дороге. Первыми пришли и вступили в бой войска Мужун Ханя и прочих, за ними последовал Хуан с главными силами, и наши войска потерпели большое поражение. Цзочжанши Хань Шоу отрубил голову нашему военачальнику Абуль Хвадога[239]. Одержав победу, [вражеские] войска вошли в Хвандо. Ван один на коне скрылся в Танунгоке, а [яньский] полководец Му Юйни, преследовавший его, вернулся, захватив в плен мать вана госпожу Чу и жену вана.

В это время были разбиты войска Ван Юя, сражавшиеся на северной дороге. Поэтому Хуан не мог продолжать дальше преследование [когурёского вана], а отправил гонца к вану с требованием прибыть, /504/ но он не являлся. Хуан уже собирался вернуться назад, но Хань Шоу сказал: «Землю Когурё нельзя охранять [небольшими ханьскими] гарнизонами. Сейчас правитель ее скрылся, люди бежали, прячутся в горах и ущельях. Но как только уйдет [наша] большая армия, они непременно восстановят [свои дома] на месте пепелищ и причинят [нам новое] беспокойство. Поэтому прошу при возвращении увезти [в Янь] прах отца (когурёского вана), взять в плен его покуда здравствующую мать. Лучшей политикой будет подождать, когда он сам одумается и явится лично с покаянием ко двору, и тогда вернуть ему их, обласкать его милостями и доверием».

Хуан последовал этим словам: разрыв могилу вана Мичхона, увез его прах, завладел сокровищами многих поколений, хранившимися в казенных кладовых, захватил [в плен] более 50 тысяч душ обоего пола, сжег дворцы и, разрушив крепость Хвандо, тронулся в обратный путь.

В тринадцатом году (343 г.)

Весной, во втором месяце, ван отправил своего младшего брата с поклоном ко двору Янь, чтобы объявить себя вассалом [государя Янь], и преподнес более тысячи драгоценных и редких подарков. Тогда яньский ван Хуан вернул прах его отца, но оставил заложницей его мать.

Осенью, в седьмом месяце, [ван] переехал в крепость Тонхвансон в Пхёнъяне. Эта крепость находилась посреди гор Тонмёксан в нынешнем Согёне[240]. [Тогда же] отправили посла ко [двору] Цзинь с поклоном и подношениями.

Зимой, в одиннадцатом месяце, выпал снег глубиной в пять чхок.

/505/ В пятнадцатом году (345 г.)

Зимой, в десятом месяце, по повелению яньского вана Хуана [на Когурё] напал Мужун Кэ[241], захватил Намсо, где оставил гарнизон, и ушел.

В девятнадцатом году (349 г.)

Ван отправил в Янь бывшего дунъи хуцзюня Сун Хуана[242]. Яньский ван Цзюань[243] простил его вину, переменил имя на Хо и жаловал ему звание чжунвэя.

В двадцать пятом году (355 г.)

Весной, в начальном месяце, сын вана Кубу возведен наследником вана.

Зимой, в двенадцатом месяце, ван отправил с поклоном [ко двору] Янь посла, который вернул [яньских] заложников и преподнес дары. [При этом] ван просил отпустить его мать. Яньский ван Цзюань дал разрешение на это и послал придворного генерала (дяньчжун цзянцзюнь) Дао Каня сопровождать при возвращении на родину госпожу Чу, мать вана, а [самому] вану пожаловал титулы великого военачальника по завоеванию восточных земель (чжэндун дацзянцзюнь), инчжоуского цыши, лоланского князя и прежний [титул] вана [Когурё].

В тридцать девятом году (369 г.)

Осенью, в девятом месяце, 20 тысяч [когурёских] воинов на юге напали на Пэкче, но в сражении в Чхияне [они] были разбиты[244].

/506/ В сороковом году (370 г.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука