Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Вместе с тем сакральность трона налагала на вана определенные обязанности — ван должен был быть достоин своего поста. Когда он по тем или иным причинам не выполнял свои обязанности или не соответствовал требованиям, долгом верноподданного было попытаться вернуть государя на правильный путь, увещевая его. Так, даже после смерти Ким Худжика его увещевания в конце концов воздействовали, устыдив вана, который предавался охоте и развлечениям в ущерб государственным делам[54]. Нокчин и Соль Чхон для этой цели воспользовались притчами[55], а Чхан Джори не остановился и перед резкой критикой государя, затеявшего строительство дворца в голодный год[56]. Но даже нежелание правителя следовать мудрым советам, его своеволие и самодурство не оправдывали попытки переворота, которая, независимо от причины, приравнивалась к измене. Так, Чхан Джори, исчерпав все возможности повлиять на государя, возглавил заговор против вана Понсана, в результате которого тот был принужден лишить себя жизни повешением, и этот поступок перечеркнул все былые заслуги когурёского сановника, и его биография оказалась в Ёльчон в разделе «мятежники».

Следующим после постулата о незыблемости трона элементом дидактической системы Самгук саги в целом и «Биографий» в особенности служил набор морально-этических качеств, которыми должен был обладать идеальный подданный. Если в тексте «Основных записей» эти идеи в основном сконцентрированы в «рассуждениях» историографа, то в Ёльчон дидактика сопровождается гораздо большей выразительностью и детализацией. Основное внимание автор Самгук саги уделил категории чхун («вассальная преданность, верность»). Это видно из явного количественного преобладания упоминаний автором названной добродетели. По всей видимости, именно вопросы верности вассалов[57] заботили Ким Бусика как историка и царедворца в первую очередь. Также заметно его повышенное внимание к категории син («искренность»). Другие конфуцианские морально-этические категории (такие, как «человеколюбие» — ин, «сыновняя почтительность» — хё, ритуал — йе и т.д.) значительно уступают этим, хотя автор и обращается практически ко всему спектру конфуцианских добродетелей. Естественно, что подобная иерархия социально-этических ценностей со временем претерпела изменения, и в современном корейском обществе на первый план вышла категория хё, определяющая не только семейную этику, но и всю сложную структуру вертикальных связей[58].

Единственная «неортодоксальная» категория, ярко выделенная в Ёльчон, это патриотизм. Биографии изобилуют сообщениями о подвигах исторических и (по всей видимости) вымышленных персонажей, которые сопровождаются выразительными комментариями. Патриотизм неразрывно связан с категориями чхун и син, ибо он понимается прежде всего как готовность пожертвовать собой во имя своего государства (персонифицированного в фигуре государя) или товарища — будь то в битве или во время посольской миссии. Таковы биографии Пак Чесана (Ёльчон, 5)[59], Хэрона, Чхвидо, Нульчхве, Ким Ёнъюна, Кванчхана и многих других (Ёльчон, 7)[60] — среди них есть и силласцы, и когурёсцы, и пэкчесцы. Оставаясь верным конфуцианскому принципу беспристрастности, Ким Бусик, не выделяя силласцев особо, показывает, что каждое из трех государств рождало своих героев. Наиболее яркой иллюстрацией постоянной готовности и даже в некотором смысле стремления героев «Биографий» к самопожертвованию[61] может служить ответ Ким Хымуна на просьбу одного из военачальников — тэса Чонджи — покинуть поле боя и тем самым спастись (Чонджи не желал, чтобы зять вана пошел на верную смерть и погиб в безвестности): «Когда благородный муж жертвует собой во имя государства, ему безразлично, узнают об этом люди или нет. Разве он делает это ради славы?!»[62].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги