Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Ши цзи | Цянь Хань шу | Хоу Хань шу | Цзю Тан шу | Синь Тан шу | Самгук саги

Семья императора | — | + | — | + | + | -

Чиновники

Известные сановники | + | + | + | + | + | +

Достойные чиновники | + | + | + | — | — | -

Полководцы и воины | + | + | — | — | — | +

Мудрые советники | — | — | — | — | — | +

Евнухи | — | — | + | + | + | -

Жестокие чиновники | + | + | + | + | + | -

Льстецы | + | + | — | — | — | -

Продажные чиновники | — | — | — | — | + | -

Предатели | — | — | — | + | — | +

Мятежники | — | — | — | + | + | +

Подданные, проявившие высокие моральные качества

Преданность | — | — | — | + | + | +

Искренность | — | — | — | + | — | +

Верность долгу и справедливости | — | — | — | + | + | +

Сыновняя почтительность | — | — | — | + | + | +

Супружеская верность/целомудрие | — | — | + | + | + | +

Непреклонность | — | — | — | — | — | +

Деятели культуры

Конфуцианские ученые | + | + | + | + | + | +

Литераторы и люди искусства | + | — | + | + | + | +

Неконфуцианские персонажи

Отшельники/даосы | — | — | + | + | + | -

Гадатели, лекари, знахари | + | — | — | + | + | -

Наличие минуса в графе говорит не о полном отсутствии биографий персонажей определенного типа в тексте, а о том, что данный раздел классификатора еще не был выделен составителем. Иными словами, данные табл. 2 иллюстрируют постепенное усложнение структуры летописи и усиливающуюся роль моральных критериев отбора информации. Заложенная еще Сыма Цянем основа построения «Биографий» не претерпела сколько-нибудь серьезных функциональных изменений, лишь прирастая новыми разделами. Структурирование информации в Самгук саги явно идет по трем направлениям: 1) сведения о родственниках монархов и владетельных князей (в Ши цзи они вынесены в другие разделы[40]); 2) сведения о прославившихся сановниках, чиновниках и военных, сгруппированные в основном по принципу социальной значимости деятельности героев или по принципу их профессиональной или социальной принадлежности (конфуцианские мыслители, даосы-отшельники, астрологи, гадатели, знахари и проч.); 3) жизнеописания, иллюстрирующие ту или иную основополагающую морально-этическую (в абсолютном большинстве случаев — конфуцианскую) максиму дальневосточного общества (гуманность или жестокость, преданность или предательство, верность долгу, сыновнюю почтительность и т.д.). Нетрудно заметить, что традиция включения в биографический раздел жизнеописаний родственников монархов, начавшаяся еще с Хань шу, а в Тан шу, наиболее близком ко времени Ким Бусика историческом труде[41], формально закрепленная как необходимая часть любой династийной хроники, не была поддержана Ким Бусиком.

Причиной такого «нежелания» Ким Бусика следовать образцу практически современной ему китайской историографической традиции может служить как принцип садэ («служение высшему»), не позволявший приравнивать родственников корейских ванов к родственникам китайских императоров, так и отношение самого Ким Бусика к китайской историографической традиции вообще и к Сыма Цяню в частности. Самгук саги по своей структуре гораздо больше напоминает Ши цзи, чем другие произведения китайских историков (по сути, раздел табл. 2 «Подданные, проявившие высокие моральные качества» представляет структурированный раздел «Достойные чиновники»), да и, судя по содержанию письма Ким Бусика к вану при подношении Самгук саги, он вполне мог сопоставлять свою роль в корейской историографии с ролью Сыма Цяня в китайской. По мнению составителей современного пятитомного издания Самгук саги Академии корееведения, в отдельных главах, посвященных жизнеописанию членов правящего дома в эпоху Трех государств, просто не было необходимости, ибо они все находились на государственной службе и все их деяния, достойные занесения в анналы, так или иначе попадали в соответствующий раздел летописи[42].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги