Маргарита. Зачем только я сделала эту глупость!
Явление тринадцатое
Лунардо. Что, синьоры, устали дожидаться? Сейчас, сейчас пойдем обедать. Дождемся только синьора Маурицио — и можно к столу.
Маргарита. А разве синьор Маурицио не был здесь?
Лунардо. Был, да ушел по делу, скоро вернется.
Лучетта. О нет, батюшка. Прикажете мне уйти?
Лунардо. Нет, нет, оставайся, дочка. Настал и твой час, — правда, синьор Симон?
Симон. Бедняжка, я очень рад за нее!
Лунардо (к Канчано). А вы что скажете?
Канчано. Конечно, она заслуживает счастья.
Лучетта (в сторону). Не могу унять дрожь…
Феличе. А что, у вас есть новости, синьор Лунардо?
Лунардо. Да, синьора.
Марина. Ну, поделитесь же с нами!
Маргарита (к Лунардо). Я, видно, узнаю последней.
Лунардо. Говори сегодня что хочешь, душа моя, кричать не буду. Я рад и хочу, чтобы все радовались со мной. — Лучетта, подойди сюда.
Лучетта (дрожа). Не знаю.
Лунардо. У тебя лихорадка? Послушай, что я скажу, — сразу пройдет. В присутствии моей жены — а твоей второй матери — и этих почтенных синьоров и их супруг объявляю тебе, что я тебя просватал.
Лучетта. Ах, нет, синьор.
Лунардо. Ты знаешь, кто твой жених?
Лучетта. Ах, да, синьор.
Лунардо. Как! Ты знаешь? Откуда? Кто тебе сказал?
Лучетта. Ах, простите, синьор, я ничего не знаю. Я сама не понимаю, что говорю.
Лунардо. О моя невинная бедняжка!
Феличе (тихо Маргарите). Что, если бы он узнал?
Маргарита (тихо ей). Боюсь ужасно, что дознается.
Марина (Маргарите). Нет, не узнает, не бойтесь!
Лунардо. Так вот, знай: жених твой — сын синьора Маурицио, племянник синьоры Марины.
Марина. Неужели! Мой племянник?..
Феличе. Что вы говорите!
Марина. Я очень, очень рада!
Феличе. Лучшего выбора вы не могли сделать.
Марина. Когда же свадьба?
Лунардо. Сегодня.
Маргарита. Сегодня?
Лунардо. Да, синьора, и не только сегодня, а сейчас. Синьор Маурицио отправился домой за своим сыном, он приведет его, мы вместе пообедаем — и тут же их и повенчаем.
Феличе. Так поспешно?
Лунардо. Я не люблю, когда похлебка долго варится.
Лучетта (в сторону). Теперь у меня даже внутренности дрожат.
Лунардо (Лучетте). Да что это с тобой?
Лучетта. Ничего…
Явление четырнадцатое
Лунардо. А, вот и вы!
Маурицио (смущенный). Да, вот и я.
Лунардо. Что с вами?
Маурицио. Я вне себя.
Лунардо. В чем дело?
Маурицио. Я был дома и искал мальчика, но нигде не мог найти. Спрашивал, — мне сказали, что видели его в обществе какого-то синьора Риккардо, который бывает у синьоры Феличе.
Феличе. Я ничего не знаю о вашем сыне, а что касается приезжего синьора, то это почтенный кавалер. Не так ли, синьор Канчано?
Канчано. Не знаю, ничего не знаю, кто он такой и какой черт его сюда прислал. Я молчал до сих пор и глотал все это, чтобы тебе угодить и не кричать на тебя, но теперь пришел конец моему терпению! Объявляю тебе, что в свой дом его больше не пущу. Какая-то подозрительная личность, наверно, вербовщик солдат.
Явление пятнадцатое
Риккардо. Говорите осторожнее о порядочных людях.
Лунардо (к Риккардо). Как! В моем доме?
Маурицио (к Риккардо). Где мой сын?
Риккардо (к Маурицио). Ваш сын вон там!
Лунардо. Спрятан? У меня в доме?..
Филипетто (бросаясь на колени). Ах, синьор отец, умоляю вас!..
Лучетта (бросаясь на колени). Ах, синьор отец, заклинаю вас!
Маргарита (с виноватым видом). Муженек, я тут ни при чем, совершенно ни при чем, муженек!
Лунардо (хочет ударить ее). Ты мне за это заплатишь, несчастная!
Маргарита. Помогите!..
Марина. Держите его!..
Феличе. Остановите его!
Симон. Будьте стойки!
Канчано. Не верьте ей.