Читаем Самое необходимое полностью

Он положил микрофон на место и пошел обратно к Дику.

— Дик, как по-твоему, он мог убраться из города?

Он? — Дик склонил голову набок и выплюнул табачный сок. — Такие ребята никогда не покидают родные места, пока не получат последний чек из зарплаты. Большинство из них вообще так никогда и не уезжает. Когда дело доходит до того, чтобы вспомнить, какие дороги ведут прочь из города, парней вроде Хью одолевает склероз.

Что-то отвлекло внимание Дика, и он повернулся к рабочим, разгружавшим деревянные ящики.

— Эй, ребята, поосторожней с ними! Вам надо разгрузить их, а не жонглировать!

— У вас тут много взрывчатки, — заметил Ллан.

— А? Да... двадцать ящиков. Должны взрывать гранитную гряду над гравийным карьером на шоссе номер пять. По мне, так у нас тут хватит, чтобы запустить Хью на Марс, если пожелаем.

— Зачем вы набрали так много?

— Это не моя идея; Зануда сделал приписку на моем заказе — Бог его знает зачем. Хотите, скажу вам кое-что? Он обделается, когда увидит счет за электричество за этот месяц, если... не настанут холода. Эти кондиционеры высасывают все соки, но такие игрушки нужно держать в холоде, а то они вспотеют. Говорят, что этим новым игрушкам все равно, но, я думаю, лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

— Зануда увеличил ваш заказ? — изумился Алан.

— Да... не помню точно — на четыре или шесть ящиков. Бывают же такие сюрпризы, а?

— Да уж. Дик, разрешите я позвоню из вашей конторы?

— Будьте как дома.

Алан прошел в кабинет Дика, уселся за его письменный стол и просидел так целую минуту — струйки пота оставляли на его форменной рубахе темные пятна под мышками, пока он вслушивался в бесконечные гудки домашнего телефона Полли. В конце концов он повесил трубку.

С опущенной головой он медленно вышел из кабинета. Дик, навешивавший замок на дверь склада с динамитом, повернул к Алану свое вытянутое и печальное лицо.

— Где-то внутри Хью Приста был хороший парень, Алан, Богом клянусь, был. И много раз этот парень появлялся снаружи. Я видел, как это случалось, чаще, чем думают другие. Просто Хью... — он пожал плечами, — ладно, чего теперь слюни распускать.

Алан кивнул.

— Алан, с вами все в порядке? Вы выглядите так, словно на вас что-то накатило.


— Все нормально, — слегка улыбнувшись, ответил Алан. Но это была неправда: на него таки накатило. И на Полли тоже. И на Хью. И на Брайана Раска. Кажется, на всех сегодня что-то накатило.

— Хотите стакан воды или холодного чая? У меня тут есть.

— Спасибо, я лучше поеду.

— Хорошо. Дайте мне знать, как все обернется.

Этого Алан не мог обещать, но у него было такое слабое

болезненное ощущение — в верхушке живота, — что Дик сам сможет прочитать об этом через день-другой. Или увидеть по телевизору.


7


Старый «шевроле-белл-эйр» Ленни Партриджа зарулил на одно из парковочных мест перед «Самым необходимым» незадолго до четырех, и из машины выбрался объект задержания. Ширинка Хью была по-прежнему расстегнута, а лисий хвост все еще болтался у него на шее. Он пересек тротуар, шлепая босыми ногами по асфальту, и открыл дверь. Звякнул маленький серебряный колокольчик.

Единственный, кто видел, как он вошел в магазин, был Чарли Фортин. Он стоял у входа в «Западное авто» и курил одну из своих вонючих самокруток.

— Старый Хью совсем допился, — заметил Чарли, ни к кому не обращаясь.

Мистер Гонт встретил Хью довольной и понимающей улыбкой... словно к нему в магазин каждый день наведывался босой и голый по пояс человек с болтающимся лисьим хвостом на шее. Он поставил маленькую галочку на листке, лежащем рядом с кассой. Последнюю галочку.

— Со мной стряслась беда, — сказал Хью, уставившись на мистера Гонта. Его глаза бешено вращались в глазницах, словно шарики в китайском бильярде. — На этот раз я здорово вляпался.

— Знаю, — самым своим успокаивающим тоном произнес мистер Гонт.

— Мне казалось, правильней всего будет прийти сюда. Я сам не знаю... Вы мне снились все время. Я... Я не знаю, к кому мне еще пойти... Где то место...

— Здесь, здесь то самое место, Хью.

— Он порезал мои шины, — прошептал Хью. — Бюфорт, тот ублюдок, что держит «Пьяного тигра». Он оставил записку. Там сказано: «Ты знаешь, зачем я приду в следующий раз, Хьюберт». Я знаю, что это значит. Уж будьте спокойны — знаю. — Одна из мозолистых здоровенных лапищ Хью погладила паршивый мех, и по лицу его разлилось выражение счастливого блаженства. Оно выглядело бы очень глупым, если бы не было таким подлинным. — Мой прекрасный лисий хвост.

— Возможно, тебе следует позаботиться о нем, — задумчиво предположил мистер Гонт, — прежде чем он позаботится о тебе. Я знаю, это звучит немного... ну... радикально... но если хорошенько подумать...

— Да! Да! Как раз это я и хочу сделать!

— Кажется, у меня есть как раз то, что нужно, — сказал мистер Гонт. Он нагнулся под прилавок, а когда снова выпрямился, в его левой руке был автоматический пистолет. Он положил его на стеклянную поверхность стенда. — С полным магазином.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика