Читаем Самородок полностью

Катастрофически быстро приближалась зима. Надо было запасать еду. Сначала один Лев, но через пару дней и Михаил стали ходить на ежедневную охоту. Лиза оставалась дома. Они все надеялись, что Кулил их посетит при первой возможности, и тогда будет ясно, где зимовать. Они не знали, что делается в мире, можно ли им покинуть своё укрывище. Однако дни шли, а Кулила всё не было. Лиза очень тревожилась. Её отца могли задержать только чрезвычайные обстоятельства.

Кулил был в тревоге. Надо было переводить оленное стойбище на зимнее место. Прошлогодняя стоянка им не годилась. Там было известное место. К тому же олени за прошлую зиму изрядно истощили выпасы. Надо было уходить в горы, уводить подальше людей и животных. В окрестностях вновь появился отряд русских оперативников, разыскивающий беглых. Сбежали трое заключённых, как сказал Кулилу начальник отряда, это были уголовники, вооружены и опасны. Следы вели на Чукотку. Кулил боялся привести отряд к своим. В то же время он опасался, что беглецы могут двинуться к Горячим ключам. Естественно, за ними придёт туда отряд. Надо было принимать решение и действовать. Кулил, как главный эрмэчин стойбища, был на виду и не мог сам отлучиться. Пришлось вновь звать Вэкэта. Он часто покидал стойбище, охотился в окрестностях. Пыткыванна договорилась с Анканау, что она направит Вэкэта к ним сразу же, как он появится. Поздно ночью пришёл Вэкэт.

– Вэкэт, я волнуюсь. Из лагеря сбежали трое зэков. Опасные люди, им ничего не стоит убить человека. Они рыскают по тундре.

– Ты боишься? Они могут напасть на наших?

– Да. Нашим нельзя встречаться с бандитами и с отрядом.

– Где они сейчас?

– Я не уверен. Может быть, на Горячих ключах. Их надо искать. Лиза уехала давно. Известий нет. Стойбище надо уводить на зимнюю стоянку. Выручай, Вэкэт. О твоей семье я позабочусь. Куда мы откачуем, я сообщу твоему другу в Нунлигран.

– Хорошо, Кулил, я отдохну, а утром рано выеду в путь. Я найду их.

– Береги себя. Будь осторожен.

– Обо мне не беспокойтесь. Я всю тундру ещё в детстве исходил. И зверя выслежу, и человека найду.

Они распрощались.

* * *

Утром рано Лиза проводила Михаила и Лёву на охоту. Надо запасать зимнюю еду.

– Не ходите долго. Я сегодня не хочу оставаться одна.

– Лиза, всё зависит от удачи. Мы тебя любим, – сказал Михаил.

Мужчины ушли. Лиза легла отдыхать. Её последнее время часто тянуло в сон.

Вот-вот должен был выпасть зимний снег. Пойдут большие снегопады, завоет ветер, пурга надолго запрёт людей в яранге.

Лизин малыш всё чаще толкался у неё в животе ножками, упирался головкой, пробовал свои силы. Она была уверена, что это мальчик. «Новый человек придёт в этот мир. Все будут ему рады». Лиза придумывала подарки от его имени родным и близким. Шила ему маленькие унты. Думала, как его назовёт. «У него будет два имени. Одно даст Михаил, другое я. Он будет большой и сильный эрмэчин». Лиза хотела, чтобы её сын был похож на отца: такой же большой, длинноногий, широкоплечий. Она заснула и во сне улыбалась.

Когда Лиза проснулась и вышла из яранги, было уже время обеда. Малыш требовал есть. Лиза решила приготовить обед на костре. Она надеялась, что мужчины придут сегодня рано. Костёр горел ярким добрым пламенем, дело спорилось в ловких Лизиных руках. Внезапно ветер сменил направление, она ощутила тревогу: ветер принёс чужой запах. Лиза оглянулась. Никого поблизости не было. Но дальние кусты подозрительно колыхались. Лиза поняла, что это не ветер их шевелит. Там был кто-то чужой. Она зашла в ярангу. Нашла охотничий нож, спрятала его в ножнах на поясе под кухлянкой. Другого оружия у неё не было. После этого вышла, сняла котёл с огня и решила занести его в жилище. Ей было не по себе. Лиза не была трусихой. Но добрый человек не прячется в кустах. Добрый человек приветствует хозяев. Добрый человек ещё издали предупреждает о своём приходе.

Лиза приготовилась взять в руки котёл с варевом. В это время трое вышли из кустов и направились к ней. Она почувствовала чужое присутствие, резко повернулась, увидела идущих гостей и вздрогнула. Это были таньги. У неё возникло ясное чувство: они опасны. Они шли гуськом друг за другом. Первый улыбался. Улыбка походила на волчий оскал. Порченые зубы делали улыбку ещё более неприятной.

– Здравствуй, красавица! – сказал он. – А где твой муж? Почему ты одна?

– Муж на охоте. Он вам нужен?

– Нет. Он скоро придёт?

– Как будет удача.

– Ты можешь нас покормить?

Лиза кивнула. Гости, не спросясь, пошли в ярангу.

– Я буду кормить вас здесь, на улице.

– Чего там на улице! В ярангу тащи.

Они двинулись к яранге. Лизе было неприятно. Гости были грязные, давно не мытые, от них плохо пахло потом и грязью. Кроме того, Лиза боялась, что нежданные гости могут заразить ярангу вшами.

– На свежем воздухе лучше, – сказала Лиза. – В ярангу мне тяжело нести котёл. Вы много дней не мылись. От вас пахнет плохо. Идите к ручью, умойтесь. А я поставлю еду на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирский приключенческий роман

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения