Читаем Самоучитель литературного мастерства полностью

Первое, что предстоит выяснить, – какая лексика и в какой пропорции присутствует в рассказе. Слова бывают нейтральными, возвышенными и сниженными. М. В. Ломоносов, объясняя теорию трех стилей применительно к русскому языку отмечал: «Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере разной своей важности, так и российский язык чрез употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий. Сие происходит от трех родов речений российского языка. […] От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий». А от стилей, – добавим мы от себя, – и соответствующие группы слов, указанные выше.

Возвышенная и сниженная лексика придает тексту разное звучание. Может добавить острой иронии, как в чеховских рассказах «Ванька» и «Налим», где герои из низших слоев общества разговаривают по-простому, употребляя разговорные и бранные, т.е. сниженные, слова и выражения: морда, харя, ну тя к лешему, сволочь, нешто и т.п. Возвышенная лексика, употребленная иронически или вне контекста, тоже создает комический эффект. Много примеров такого находим в «Истории города Глупова» Салтыкова-Щедрина, в дилогии Ильфа и Петрова, в рассказах Лескова. В сатирических произведениях часто возвышенная и сниженная лексика соседствуют.

Следующий этап исследования – выявить архаизмы, историзмы, авторские неологизмы, заимствованные слова, диалектизмы, жаргонизмы и профессиональную лексику. Преобладание тех или иных лексических выразительных средств, изменяет тон речи, придает своеобразие повествованию. Это хорошо видно на примере отрывка из рассказа Булгакова «Ханский огонь», насыщенного историзмами: «Шли через кабинет князя, с эспантонами, палашами, кривыми саблями, с броней царских воевод, со шлемами кавалергардов, с портретами последних императоров, с пищалями, мушкетами, шпагами, дагерротипами и пожелтевшими фотографиями – группами кавалергардского, где служили старшие Тугай-Беги, и конного, где служили младшие, со снимками скаковых лошадей тугай-беговских конюшен, со шкафами, полными тяжелых старых книг». Сравните, тот же отрывок, где все историзмы заменены нейтральными словами: «Шли через кабинет хозяина, с копьями, мечами, кривыми саблями, с броней старших командиров, со шлемами солдат, с портретами последних вождей, с винтовками, ружьями, рапирами, снимками и пожелтевшими фотографиями – группами гвардейского, где служили старшие Тугай-Беги, и конного, где служили младшие, со снимками скаковых лошадей тугай-беговских конюшен, со шкафами, полными тяжелых старых книг». Мало того, что образовались бессмысленные словосочетания, вроде «броня старших командиров», так и еще и сам текст утратил былое очарование, которое придавали ему мушкеты, эспантоны, императоры и дагерротипы.

Основу лексической структуры любого мастерски сделанного произведения составляет семантическое (смысловое) поле с одной или несколькими ключевыми словами (родовыми понятиями) в ядре, которые в ходе анализа необходимо идентифицировать.

Покажем это на примере. Прочтите рассказ И. А. Бунина «Сосны» (он небольшой, чтение не займет больше 15 минут) и ответьте на вопрос: какое явление или предмет является основным в рассказе? Каким понятием можно его описать?

Ответ в следующем абзаце, не заглядывайте за серую черту, если хотите проверить себя.

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Основная тематическая группа, доминирующая в тексте, – это «лес». Причем лес – зимний. Название одного из деревьев, которые в нем растут, – сосны, вынесено в заглавие и задает тон всему произведению. Соответственно, для создания художественного образа Бунин использует лексику из данной тематической группы: лес, ельник, просека, елочка, лесная страна, хвоя, сосновая теснина и т.п., прибавляя к ним слова из тематической группы «снег» – вьюга, померзнуть, снежный вихрь, мороз, холодно, январский и т.п.

У тех писателей, кто специально не занимался языковой наукой, процесс отбора лексики из главной тематической группы происходит по наитию. Они чувствуют, к месту или не к месту слово, как чувствуют и то, какое смысловое поле подойдет под задуманное ими произведение. Те же, кто учился писать сам или с помощью наставников, отбирают лексику автоматически (навык сформировался и операционализировался), но осознанно. Они знают, что на коротких отрезках, в рассказах или главах романов, стоит ограничиться несколькими тематическими группами, используя лексику из них по максимуму, прибегая к замене в тексте родовых понятий, в данном случае «лес», «дерево», разностилевымии синонимами. Это обогащает художественную речь и в конечном итоге делает из вороха слов и выражений произведение искусства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии