Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

— Вакыт кҮп тҮгел, авырыйсы килми. Сине дə Үзем белəн алып бара алам.

— Ай, рəхмəт əйтҮеңə. Мин дə синең белəн йӨрим əле.

əйдə.

7. — Сез кайсы табибка (врачка) чират алдыгыз?

— Мин — Венера Хафизовнага.

— Мин дə шуңа. И, əйбəт тə врач инде ул, əйеме?

əйе. Ул шундый и» тибарлы, ачык йӨзле, ярдəмчел, ихлас кҮңелдəн ярдəм итəргə тели. Аны яратмаган кеше юктыр безнең авырулар арасында.

əйе шул.

8. — Врач Хəкимова кайда кабул итə?

— 41-нче бҮлмəдə.

— Чиратта кем соңгы?

— Мин.

— Мин сезнең арттан.

— Ярый.

9. — ФəйрҮзə, безнең оныгыбыз бар бит.

— Кайчан туды?

— БҮген генə. Иртəн.

əнисенең хəле ничек?

əйбəт. СӨте дə бар.

— Бала сəламəтме?

əйе, зур ди. 4 кило да 800.

— Ай-яй, зур! Сəламəт булып Үссен.

əйе, шулай булсын инде. Ярый, минем алар янына барасым бар. Ашарга илтəм. Сау бул.

— Сəлам əйт. Мин дə барырмын əле. Кайсы хастаханəдə (больницада)?

— Тимер юлчылар больницасында.

— Рəхмəт. Сау бул.


Задание 1. Поставьте к данным словам антонимы:

бар

бир

кайт

кит

ят

төш

əти

ана

аз

дус

якын

монда

зур

сəламəт


Задание 2. С э‎тими словами составьте диалоги.

Дəрес бетте. Сау булыгыз. Сезгə уңышлар телим.

Урок 49

Повторение и обобщение пройденного. Работа по текстам


(Кырык тугызынчы дəрес)


— Исəнмесез!

— Хəерле кич, кадерле дуслар!


Сегодняшний урок мы проведем несколько своеобразно. Это будет некоторым обобщением того, что вам уже знакомо и известно. Попробуем прочитать и понимать отдельные маленькие монологические тексты.

Давайте начнем с самого простого.

БҮген, 27 февральдə, явымсыз, алмашынучан болытлы Һава. Казанда 7–9, Татарстанда 6-11 градус салкын. Алдагы ике кӨндə болытлы Һава. Температура тӨнлə 14–19 (урыны белəн 25 градуска кадəр), кӨндез 6-11 градус салкын булачак.


В этом отрывке многие слова вам понятны. Но есть, наверное, и новые: явымсызбез осадков; алмашынучан болытлы Һавапеременная облачность; алдагы предстоящий; урыны белəнместами.


Попробуем текст посложнее.

«ИнҖил» Үзбəк телендə

Моннан бер ел элек изге Коръəн Үзбəк теленə тəрҖемə итеп бастырылган иде. əле кҮптəн тҮгел «ИнҖил» (Библия) Үзбəкчə басылып чыкты. Тиражы — 50 мең данə. Аны Стокгольмның «ИнҖил» не ТəрҖемə итҮ институты əзерлəгəн.

Институтның бҮлек мӨдире белдергəнчə, бу китап Өстендə тəрҖемəчелəр 20 ел эшлəгəн

(«Татарстан хəбəрлəре», 27 февраль, 1993).


Попробуем сами перевести этот текст. Он содержит слова, которые мы уже проходили. Дадим перевод нескольких слов: изге священный, бастырылган идебыл издан, данəэкземпляр, əзерлəгəнподготовил, бҮлек мӨдире заведующий отделом, белдергəнчə как заявил.

Еще одна проверка. Прочтите текст. Все ли слова понятны?


Җəй кӨне

Җəй кӨне без урманда ял итəбез. Иртə белəн су коенабыз. КӨндез урманда йӨрибез. Алмаз балык тота. Лəйлə шифалы Үлəннəр Җыя. Абый Үлəннəрдəн гербарий əзерли. əни белəн мин Җилəк Җыям. əти — урман каравылчысы. Ул кӨне буе урманда йӨри. Кич белəн без бергə Җыелып, ашыйбыз, чəй эчəбез, кош сайраганын тыңлыйбыз.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука