Многое в этом стихотворении вам понятно. Дадим несколько комментариев.
В словах Җырдай
, ир-егетлəреңдəй, аксакалларыңдай есть общий аффикс — дай (-дəй), который образует наречия и выражает значение как, словно:Переводы отдельных слов:
моңлы
—Өзелеп тора
—биле
—шат чырайлы
—ачык йӨзле
—дəртле
—гайрəтле
—фəннəн
—гасырларның
—афəт
—олпат
—ассалар да
—киссəлəр дə
—Үлмəдең
—чукынмадың
—яндың
—туңдың
—нишлəтмəде
—язмыш
—мӨкатдəс
—тӨрмə
—килмешəк
—зиндан
—ярып
—ялкынланып
—тегермəн
—тарта алмады
—кабатланмас
—Үткəннəрең
—кабатлар
—гасырлар
—дуслык
—В этом стихотворении вы заметили и обратный порядок слов, диктуемый рифмой и ритмом стиха. Каждая строфа завершается обращением к татарскому языку.
* * *
Кадерле дуслар! Татар теле дəреслəре тəмамланды. Сезгə зур уңышлар, шатлыклы кӨннəр, исəнлек-саулык, ак бəхетлəр телəп калам. Кем дəреслəр белəн танышып барды, аларга зур ихтирамымны белдерəм. Рəхмəт сезгə!
Укытучыгыз — азан дəүлəт университетыны татар теленə өйрəтү кафедрасыны мөдире профессор Флера ханым Сафиуллина.
Кекстлар
(Татарстанның халык язучысы, Тукай бҮлəге лауреаты, ДəҮлəт премиялəре лауреаты).
Менə тамаша
Укытучы дəрестə балаларга яңа тема аңлаткан.
— Барыгыз да аңладыгызмы? — дигəн.
— Юк, аңламадык! — дигəннəр укучылар.
Икенче мəртəбə аңлатып чыккан да, тагын сораган:
— Инде аңладыгызмы?
Балалар тагын хор белəн:
— Юк, аңламадык, — дип Җавап биргəннəр.
Укытучы Өченче мəртəбə аңлаткан да:
— Инде аңлагансыздыр бит? — дигəн.
— Юк, бу юлы да аңламадык əле! — дигəннəр.
Укытучы моңа бик аптырап, башын кашырга тотынган.
— Мин инде хəтта Үзем дə аңладым. ə сезгə Һаман да барып
Җитми икəн əле, — дигəн.
Фамилияне корбан итеп…
Мəгариф бҮлегенең инспекторы белəн мəктəп директоры урамнан баралар икəн. Койма буена утырткан канəфер чəчəген ботарлап маташучы бер малайга кҮзлəре тӨшкəн.