Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

кыяр [къыйар] — огурец

чӨгендер [чӨгӨндер] — свекла

шалкан [шалкан] — репа

кəбестə — капуста

торма редька

борычперец


Многие овощи и зелень называются так же, как в русском языке: помидор, редиска, укроп, петрушка, баклажан, патиссон и т. д.

Только капуста стала кəбестə.

Теперь поговорим:

1. — Бəрəңге ничə сум?

— Биш сум.

2. — Суган ничə сум?

Җиде сум.

3. — Сездə кишер бармы?

— Бар.

— Ни хак (какая еда)?

— Сигез сум.

— Миңа ике кило кишер бирегез əле.

— Рəхим итегез! Мəгез!

4. — Базарда кыяр бармы?

— Бар.

— Ни хак?

— Тугыз сум.

5. — Сезнең бакчада (огород) чӨгендер бармы?

— Юк.

— Шалкан бармы?

— Бар.

— Миңа бирəсеңме?

— Бирəм.

6. — Базарда тозлы (соленый) кыяр бармы?

— Бар.

— Ничə сум?

— Егерме ике сум.

7. — Син бҮген базарга барасыңмы?

əйе, барам.

— Миңа тозлы кəбестə ал əле.

— КҮпме? (Сколько?)

— Бер банка. Акча кирəкме?

əйе. Бир.

— КҮпме?

— Унбер сум.

— Хəзер. Рəхмəт сиңа.

8. — Син кабак яратасыңмы?

— Яратам.

— Мин дə.


Дошла очередь до фруктов, ягод:

алма яблоко

чия вишня

кура Җилəгемалина

Җир Җилəге клубника

каен Җилəгеземляника

нарат Җилəге — брусника

мҮк Җилəге клюква

карлыган [къарлы„ан] — смородина

кызыл карлыганкрасная смородина

бӨрлегəн костяника; ежевика

шомырт черемуха

Җилəкягода

Җимеш плод

йӨзем виноград

əфлисунапельсин

анар гранат

Өрекурюк

хӨрмə хурма

гӨмбə гриб


Теперь поговорим по-татарски:

1. — Алмаң тəмлеме?

— Бик тəмле.

— Алма кызылмы?

— Кызыл.

2. — Базарда алма бармы?

— Бар.

— Ни хак?

— Ун сум, унике сум.

3. — Миңа ике кило алма бирегез əле.

— Хəзер.

4. — Сездə чия бармы?

— Юк.

5. — Кура Җилəге ни хак?

— Килосы унсигез сум.

— Миңа ике кило бирегез əле.

— Хəзер.

6. — Базарда Җир Җилəге саталармы?

— Саталар.

— Ничə сум?

— Стаканы 6 сум.

7. — Карлыганыгыз кҮпме?

— КҮп. Ничə кило кирəк?

— Ун кило.

8. — Кызыл карлыган тəмлеме?

— Бик тəмле.

— Ничə сум?

— Килосы Җиде сум.

9. — Син урманга барасыңмы?

— Барам.

— Нарат Җилəге бармы?

— Бар.

10. — Базарда йӨзем ни хак?

— Илле сум.

— Ай, бик кыйбат. (дорого)

11. — Сиңа Өрек кирəкме?

— Ничə сум?

— Кырык сум.

— Кирəк.

— Ничə кило кирəк?

Өч кило. Ничə сум акча кирəк?

— ЙӨз егерме сум.

— Рəхмəт.

12. — Базарда хӨрмə бармы?

— Юк.

— Анар (гранат) бармы?

— Бар.

— Ничə сум?

— Утыз сум.

13. — Казанда əфлисун саталармы?

— Саталар.

— Ничə сум?

— Бер əфлисун 6 сум.

— Ай, бик кыйбат!

14. — Базарда гӨмбə бармы?

— Бар.

— КҮпме?

— Бик кҮп.

15. — Базарда ит кыйбатмы?

— Кыйбат. Алтмыш сум.

16. — Улым, кибеткə бар əле.

— Нəрсə кирəк, əни?

— Шикəр, сӨт, тоз, шырпы (спички) кирəк.

— Акча бирəсеңме?

— КҮпме кирəк?

— 50 сум кирəк.

— Ярар.

17. — Кибеттə чират зурмы?

— Зур.

— Балык бармы?

— Бар.

— Ничə сум?

— Егерме дҮрт сум.

— Миңа Өч кило балык кирəк. Син кибеткə барасыңмы?

Миңа да ал əле.

— Ярар.

— Зур рəхмəт.

18. — Кибет ачыкмы? (открыт ли?)

— Ачык.

19. — Кибет ябыкмы? (закрыт ли?)

— Ябык.

20. — Кибеттə ничə сатучы бар?

— Унбиш.

21. — Сезнең кибеттə конфет бармы?

— Бар.

— Ничə сум?

— Килосы Җитмеш сум, алтмыш ике сум, илле бер сум.

— О-о-о, бик кыйбат!

22. — Миңа ике кило печенье бирегез əле.

— Рəхим итегез.

23. — Сездə торт бармы?

— Бар.

— Ничə сум?

— Бер йӨз унике сум.

— Бирегез əле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука