Скривившись от боли и попытавшись изобразить что-то вроде благодарного кивка, который куда больше походил на судорогу, она поковыляла прочь. Алекс Кингсли, молча следивший за тем, как его одногруппник покидает тренировочный зал, все больше поддавался мукам совести. Он уже жалел о том, что так рассвирепел во время боя и накинулся на Донована, будто он виновник всех его проблем и волнений. А хоть даже и так, они же в одной лодке, в одной команде. Имел ли он право так жестоко с ним обходиться? Его пугало то, какой яростью он был полон во время сражения. Если бы не бдительность профессора, все могло бы кончиться плачевно.
В одном молодой герцог был уверен наверняка, что так больше не может продолжаться. Ему не составило бы никакого труда сделать так, чтобы бы Донован исчез из академии на следующий же день, но это было бы слишком низко и подло по отношению к нему, человеку, который спас ему жизнь. Возможно, стоит намекнуть венценосным родителям, что не случится ничего катастрофического, если один из Кингсли пройдёт обучение в другой академии. В истории Халламшира было предостаточно отпрысков герцога.
— Могу ли я выйти? — вдруг спросил он куратора, чувствуя огромную потребность извиниться перед Гейлом, чем поспешно сжигать мосты.
По пустующим во время учебных занятий коридорам и лестницам Аббигейль быстро добралась до нужного жилого этажа и своей комнаты. Каждый шаг отдавался болью в правом боку и лопатке.
“Только бы были целы ребра”, - билась трусливая мысль в ее голове. “Только бы обойтись без лекаря”.
Радуясь тому, что ее отпустили раньше, Абби подошла к небольшому зеркалу и высвободив рубашку из-под брюк и кожаного ремня, принялась освобождаться от самодельного бандажа. Она отбросила на кровать длинную широкую полоску серого сукна, последнее что осталось от ее когда-то любимого платья, и наконец-то смогла вдохнуть полной грудью, наслаждаясь долгожданной свободой от пусть и мягкого, но тугого корсета. Приподняв полы рубашки, девушка заметила большой синяк под грудью, вероятно от железного эфеса меча. Аббигейль не смогла сдержать вздох облегчения: пусть и будет заживать долго, но повреждение совсем не критическое, а на спине и руках и вовсе всего лишь парочка небольших ссадин. Абби склонилась над столом, изучая его содержимое в поисках какой-нибудь мази, и не заметила как дверь в ее комнату без стука отворилась.
Испуганной птицей она подскочила, плотно запахивая на себе холщовую рубаху. Прямо напротив нее стоял Алекс, переводя взгляд с ее фигуры на серый отрез ткани, валявшийся на кровати бесформенным кулем. Кингсли стоял, словно громом пораженный, от осознания того, что точно такой же кусок ткани, нет, кусок именно этой ткани, лежал сейчас и в его комнате под подушкой.
Глава 27
Оба молча сверлили друг друга глазами, пока Абби, не выдержав первой, не отвела свой взгляд. И Кингсли словно почуяв свою власть, начал медленно надвигаться на нее. Он остановился лишь в двух шагах от нее, когда она вскинула голову, совершенно не зная, чего можно ожидать от герцога и зачем он вообще пришел. После столь тяжелого для нее спарринга она предпочла бы избежать его компании.
— Ты хорошо владеешь рапирой, — чуть хрипло проговорил Кингсли от чего Аббигейль вздрогнула. Сейчас, без привычного бандажа, она чувствовала себя особенно уязвимой и незащищенной.
— Это не сложнее владения кухонным резаком.
— Возможно. Странный выбор для парня, — протянул он. — Вот только ножом не фехтуют.
Абби поежилась от его пристального взгляда, повела плечами, с которых Алекс, казалось, не сводил глаз.
— Мне помогал профессор Занвир, мы много тренировались. Он научил меня многим приемам. Не у всех в детстве были личные учителя и тренеры, — с вызовом произнесла она, не понимая к чему он клонит.
— И снова странно, — Алекс сделал еще шаг вперед. — Насколько я знаю, Занвир мечник. Сдается мне, ты просто сжульничала.
— Неправда! — резко сказала Абби, едва не выкрикнув ему это в лицо. Она всего добилась сама, без жульничества и без чьей либо протекции и помощи, все своим собственным трудом и потом. Ей хотелось испепелить его своим взглядом, но последний умерщвляться никак не хотел, а стоял прямо напротив и не мог совладать с глупой широкой улыбкой. — Я не жульничал, все было честно, — поспешно добавила Аббигейль, выделяя глагол голосом.
“Как это глупо… Попасться на такую дурацкую уловку! Неужели он…?” — костяшки ее пальцев побелели, вцепившись в ворот рубахи. — “Он не мог догадаться! Не мог вспомнить!”
Но вопреки всем ее доводам, Алекс продолжал улыбаться, глядя ей в лицо. Неожиданно его правая рука взметнулась вверх, Абби пыталась отскочить назад, но наткнулась на столешницу сзади, лишенная права на отступление. Она зажмурила глаза от страха, почему-то решив, что герцог непременно ее ударит, узнав, что она водила их за нос. Но вместо этого его пальца почти невесомо коснулись ее шеи, проводя вдоль и поглаживая.