Генри прижимает меня в своих объятиях к стене лифта, пока мы поднимаемся. Лифт стал одним из моих любимых мест для поцелуев, украденных окном уединения.
И именно в этот момент все кажется сказкой.
Генри ворчит, когда мы добираемся до верхнего этажа. Он в коричневом костюме и бордовом галстуке с крошечными черными совами на нем. Карли и Бесс купили его ему в качестве благодарственного подарка. Я завязала его для него сегодня утром.
Он хватает цветастую сумку Смакерса.
— Ты не обязан…
— Если ты думаешь, что не слишком по-мужски носить цветастую собачью переноску, похожую на сумочку, то ты не внимательно смотрела, детка.
Я фыркаю и толкаю его в бок.
Мы выходим и пересекаем просторы корпоративного величия. Люди уже собрались в стеклянном зале заседаний. Я ненавижу покидать наш волшебный личный пузырь, но мне нравится видеть, как он возвращается в свою среду обитания, в место, которое он так любит.
Смакерс счастливо едет в своей сумочке в цветочек, воплощение собачьей привлекательности в его галстуке-бабочке цвета Локков с блестками.
Генри берется за ручку стеклянной двери и придерживает ее открытой для меня, пристально глядя на меня сверху вниз. Воздух между нами потрескивает.
Я практически проскальзываю внутрь и поворачиваюсь, чтобы поздороваться с другими членами правления.
И мир с визгом останавливается.
Он более мускулистый, чем я помню, с более толстой шеей, чем тогда, в Дирвилле.
Я говорю себе, что это не может быть он.
Но светлые волосы те же, а потом он улыбается своей самодовольной улыбкой.
Мои руки немеют. Ледяные когти пробираются вверх по моей спине, вверх по шее. Слюна наполняет мой рот, словно меня действительно сейчас стошнит.
Это мое тело реагирует на то, что мой разум не может постичь.
— Генри, Вики, — Бретт стоит, улыбаясь, как кошка, проглотившая стаю канареек. — Я хочу, чтобы вы познакомились с нашим новым ведущим консультантом, Денни Вудраффом.
Комната, кажется, наклоняется или, может быть, это мой мир, который поворачивается вокруг своей оси, и все рушится.
Как это возможно?
— Ведущий консультант? — Генри в замешательстве.
Я не смущаюсь — не тогда, когда встречаюсь взглядом с Бреттом. Он точно знает, кто такой Денни. Он точно знает, кто такая я. Вонда.
— Денни будет тесно сотрудничать с нами в вопросах руководства и сплоченности, — объявляет Бретт дружелюбным, непринужденным тоном, в котором все фальшиво. — Я думаю, что это будет особенно полезно для тебя, Вики. Чтобы ты привыкла, чтобы мы работали в тандеме, а не вразнобой. Ты будешь очень тесно сотрудничать с Денни. На каждом заседании правления Денни будет рядом, помогая тебе продуктивно приспосабливаться.
У меня пересыхает во рту.
— В чем дело? — спрашивает Генри. — Вики не нуждается в консультировании, — он переводит взгляд с меня на Бретта. — Что происходит? — он кладет сумку Смакерса на стол.
— Мы с Калебом согласны, что это действительно может быть полезно для правления, — говорит Бретт. — Мы приняли такое решение. Это в пределах наших прав — добавить консультанта правления. Для этого нам не нужно большинство, всего двадцать пять процентов. Его зарплата зависит от бюджета операций… — он тараторит на фирменном жаргоне, на жаргоне устава.
Тем временем Денни встает со своего стула.
Когда он приближается, у меня пересыхает во рту, я слишком напугана, чтобы даже пошевелиться.
Сначала он подходит к Генри. Он берет его за руку и трясет вверх-вниз.
— Я проделал большую работу с «Percival Group». Я учился в Йеле с Дейлом Рансоном, которого, я думаю, ты знаешь.
Денни называет имена. Я смотрю на Эйприл. Она хмурит брови.
— Хорошо, — Генри звучит раздраженно.
Я немного отстаю от него. Он не видит, как я пячусь. Он отпускает руку и обращается к Бретту.
— Давайте прервемся на пять минут. Мне нужно переговорить с тобой и Калебом.
— Денни — консультант правления, — говорит Бретт. — Смысл здесь в том, чтобы включить его даже в наши пятиминутки, — Бретт смотрит на меня. — У
Денни улыбается.
— Вики! Я рад возможности поработать с тобой. Я чувствую, что мы многого добьемся вместе, — он идет ко мне. Я говорю себе стоять твердо, больше не отступать, но я делаю шаг назад. Другой.
Денни протягивает руку:
— Я обещаю тебе…
Я отступаю назад, нервы не выдерживают.
— Убирайся! — слова вырываются шепотом, как в одном из тех снов, когда кажется, что ты не можешь заставить свой голос звучать громче.
— Я понимаю, что они свалили это на тебя, — говорит Денни, останавливаясь передо мной, слишком близко. — Но уже скоро состоится встреча старых друзей, я обещаю, — он хватает меня за руку, заставляя прикоснуться к нему, заставляя пожать ее. Я пытаюсь вырвать руку, но он не отпускает.
В мгновение ока яростная рука сжимает руку Денни. Голова Денни качается вперед, когда Генри дергает его назад, отбрасывая к стеклянной стене.