Читаем Санньяса или Зов пустыни полностью

В этом мире и вне этого мира,

Видящий то, что за пределом взора,

Он тайно шествует, сокрытый и неизвестный,

Безумный безумием познавших,

Свободный же свободой Духа,

Исполненный неотъемлемым блаженством,

В недвойственности тайне утверждённый,

Свободный от ощущения своего отличия,

С сердцем, познавшим своё истинное Я,

Он — пробуждённый, окончательно и навсегда…

OM

Об авторе

Свами Абхишиктананда (Анри Лё Со, 1910‑1973) — одна из ярких фигур в истории индусско‑христианского диалога. Будучи католическим монахом‑бенедиктинцем с традиционным теологическим образованием и почти тридцатилетним опытом жизни в закрытом от внешнего мира монастыре святой Анны де Кергонан в Бретани (Франция), в 1948 году он приезжает в Индию, чтобы основать первый в истории «христианский ашрам» индусского типа. Вместе со своим единомышленником аббатом Жюлем Моншаненом, он создаёт в Тамил‑Наду, в 30 километрах от священного для вишнуитов города Шрирангам, Саччидананда Ашрам (Шантиванам), существующий и по сей день, и посвящает свою жизнь созерцанию и изучению священных текстов индуизма, прежде всего Упанишад, наилучшим образом, с его точки зрения, раскрывающих суть встречи человека с Божественным и природу духовного пробуждения. В Шантиванаме он принимает имя Свами Абхишиктананда — «блаженство помазанника» (Христа), и этим даёт начало движению «христианской санньясы», представленному сегодня десятками католических и англиканских ашрамов. Сам он, однако, вскоре перерастает конфессиональную ограниченность и отправляется на поиски истинного Я за пределами религий. «Моё послание, — пишет он, — не имеет ничего общего с какой бы то ни было дхармой. Таково любое послание, идущее из глубин. Хотя послание Упанишад имеет ведийские и брахманистские корни и их формулировки происходят из этих корней, оно самосветящееся, свапракаша. Оно являет свет, происходящий из самых глубин, и само становится его отражением. Точно так же и Евангелие не связано с иудейским миром, в котором оно было явлено. Это знание универсально, его истинные ценности растопили восковые соты иудейского и греческого миров, и извлекли мёд, который в них хранился. Это знание — эхо глубин человеческого сердца, которое несёт послание любви, самопожертвования и истинных взаимоотношений. Это послание божественности каждой личности. Послание Упанишад, пройдя по мутным водам невероятно отдалённых от Источника каналов, сформировало индийский образ мысли, а послание Евангелия, пройдя тот же путь, — западный. Человек, измотанный религией, межрелигиозной рознью и самосвятством, возвращается к Источнику, когда встречается лицом к лицу с самим собой, со своими собственными глубинами. Тогда, в гораздо большей степени, чем используя любой вид анализа, даже философского (экзистенциального), он осознаёт, что ОН ЕСТЬ»[149].

Первая глубокая встреча с индийской традицией отшельничества в жизни Свами Абхишиктананды состоялась в конце января 1949 года, когда он вместе с Моншаненом приехал в Тируваннамалай, где тогда ещё жил Рамана Махарши (1879‑1950). Святой произвёл на монаха неизгладимое впечатление: «Ещё прежде чем мой ум смог осознать этот факт и, тем более, выразить его, невидимая аура мудреца проникла в меня глубже, чем любые слова … В современном мудреце Аруначалы мне явился единый Мудрец вечной Индии …»[150]. Следующим этапом стало ученичество у другого тамильского мудреца Свами Джнянананды Гири в середине 1950‑х годов. Его результатом стала книга «Гуру и ученик», переведённая и на русский язык[151]. Именно Садгуру Джнянананда признаёт Анри Лё Со индусским санньяси и советует не привязываться к той или иной религиозной системе, но обратиться к глубинам своего сердца в поисках истинного Я. Следуя наставлениям своего учителя, Свами Абхишиктананда обращает свой взор к Гималаям, где окончательно обосновывается в 1968 году. Его пристанищем становится небольшая глинобитная хижина в уединённом местечке Гьянсу, неподалёку от Уттаркаши. Он живёт в уединении, периодически совершая путешествия в Ришикеш, Харидвар, Нагпур, а также время от времени принимая у себя двух индийских учеников — Лалита Шарму и Рамеша Шриваставу, гостивших у него во время каникул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика