А к месту стычки между юристом и начальником службы безопасности уже спешил сам хозяин, мистер Адамс. К немалому удивлению Кейта, он сразу же набросился на МакДугласа:
— Ты что — совсем с ума сошел? — зашипел он на Брайна. — Почему ты кричишь на этого человека? Мистер Тиммонс — уважаемый юрист, один из тех людей, кем концерн может гордиться…
МакДуглас, не глядя ни на Кейта, ни на мистера Адамса, принялся бормотать какие-то несвязные извинения.
Мистер Адамс, несколько смягчившись, произнес:
— Не надо скандалов, мистер МакДуглас, не надо… Тем более, что вам еще, видимо, придется работать с мистером Тиммонсом…
«Интересно, что он имеет в виду?.. — Подумал в этот момент Кейт. — Он что — собирается перевести меня в отдел безопасности!.. Или же назначить этот типа моим начальником? А, может — заместителем?..»
Кейт в последнее время не удивился бы ничему, что сказал бы ему Адамс.
Отозвав МакДугласа в сторону, Адамс резким тоном принялся что-то втолковывать начальнику службы безопасности концерна — до слуха Кейта долетали только обрывки фраз:
— … сейчас же прекратить эту самодеятельность…
— … вы умеете только убивать…
— … но я хотел, как лучше…
Пробормотав что-то в свое извинение, МакДуглас с виноватым выражением лица отошел от мистера Адамса и, злобно посмотрев на Кейта, удалился.
А тем временем гостей пригласили в танцевальный зал в верхнем этаже особняка, оклеенный кремовыми с золотом обоями; на высоких стенах висели тяжелые красные портьеры. По стенам стояли золоченые кресла в стиле Людовика XV; здесь же сидели гости, приглашенные на танцы.
На возвышении расположились музыканты — не джаз-банд, и не рок-группа, которых ни мистер Адамс, ни его жена на дух не переносили, а три скрипача, сморщенные, бородатые старички; из присутствующих только они одни были не во фраках. Старички блаженно улыбались, обнаруживая при этом, что у одного был полный комплект зубов, у другого их сохранилось не так уж и много, а у третьего осталось только два — «но, слава Богу, они кусались», — говорил старый скрипач.
Музыканты ударили в смычки: «Индюк в соломе», веселый старинный мотив, под который в торжественные случаи танцевали миллионы американских пионеров. При мысли об этих предках сердце мистера Адамса учащенно билось, в воображении возникали великие дела, унаследованные традиции. Старый скрипач с самой длинной бородой и с полным комплектом зубов то и дело выкрикивал фигуры: Марш!.. Пара за парой!
Пары построились и пошли вокруг зала — веселые, радостные с раскрасневшимися лицами; дамы, холеные и упитанные, одетые в шелка и полупрозрачные яркие ткани; кавалеры — энергичные, ловкие, преисполненные галантности — среди них выделялся мистер Харрис.
«Интересно, где этот мистер Адамс откопал эти реликвии, — подумал Кейт о музыкантах, продолжавших наигрывать давно забытые танцы, не иначе, как в каком-нибудь клубе любителей этнографии и фольклора…»
Была половина одиннадцатого, и гости танцевали лансье; восемь пар, почти все присутствующие. Танцевали под мотив «Старикашки Зипа», три скрипача пиликали изо всех сил, а один из них распоряжался, будто бы находился не в доме мультимиллионера, а в какой-то глухой деревушке лет сто назад, когда сбор кукурузы или постройка хижины служили поводом для веселья:
— Благодарите дам!..
После этой команды кавалеры галантно кланялись своим дамам.
— Веревочку!..
Кавалер подавал руку даме и кружил ее, потом брал правую руку своей дамы и двигал по кругу, — правая рука, левая рука, — навстречу даме. Практически все фигуры этих старинных танцев были незнакомы, и все весело смеялись, поправляя друг друга.
Кейт и Барби были одними из немногих, кто не участвовал в танцах — на замечание миссис Адамс Кейт виновато произнес:
— Извините, но я недавно подвернул ногу… А Барби без меня не танцует.
Тем временем старик-скрипач разошелся вовсю; он то и дело сыпал прибаутками, нараспев объявляя фигуры:
— Пара за парой по залу кружи, крепче подружку за талию держи!..
Беззубый вторил ему:
— Налево, направо кружи на носках, посеем петрушку на этих песках!..
Все очень веселились, входили в азарт и громко стучали ногами.
Недаром Адамс любил повторять, что нельзя танцевать старинные танцы, не общаясь со многими людьми; сердце непременно воспылает дружбой и чувством товарищества. Эти танцы — цивилизующая сила.
Во время небольшого перерыва, когда гости вышли в курительную комнату, мистер Адамс кивнул Кейту, чтобы тот прошел за ним.
Пройдя следом за Миком в его кабинет, Кейт выжидающе посмотрел на своего босса, ожидая самого худшего. Однако мистер Адамс был настроен довольно благодушно — во всяком случае, так показалось самому Кейту.
— Вы ведь наверняка слышали наш разговор, — произнес он.
Кейт только передернул плечами.
— Извините, мистер Адамс, но я не имею обыкновения подслушивать чужие разговоры, — произнес он, — так же, как и читать чужие письма, подсматривать в замочную скважину…
Адамс едва заметно, одними уголками губ, улыбнулся и произнес: