– Это уж точно, – присвистнул Джеймесон. – У меня кольцо для помолвки дешевле обошлось, чем их премиум-набор стоит.
– И при чём тут ваш Гринч? – нахмурился Дориан.
– Хочет украсть Рождество почти в прямом смысле, – начала рассказывать Алиса, сразу взяв деловой тон. – Перекупить фабрику и – главное! – торговую марку. Планирует, как он это называет, “расширить производство”.
– Перенести в Китай и гнать ширпотреб под видом известной марки? – сразу сообразил Дориан.
– Точно, – подтвердил Картер.
– Лихо соображаешь, Санта, – подмигнул Спенсер и тут же ответил на возмущённый взгляд Картера: – Что? Вы запретили называть его Спанч Бобом, я и не называю.
– Рикки, у меня на столе пачка форм для отчётов лежит. Незаполненные. Хочешь? – тоном коварной соблазнительницы поинтересовалась Алиса, обратившись к Спенсеру по имени.
– Молчу! – тут же отреагировал Спенсер.
– Так-то лучше, – прищурилась Алиса, сверля Спенсера наигранно-суровым взглядом. – Я продолжу, с твоего позволения. Мы собирались поймать нашего Гринча, – она снова повернулась к Дориану, – на этом деле. Он уже завладел несколькими редкими производствами с помощью мошеннических схем, но за руку нам его поймать ни разу не удалось, поскольку там владельцы крутили мутные схемы. Но мистер Гриффиттс, насколько нам известно, кристально чист. Беда в одном – чтобы доказать ущерб, нам нужно позволить этому мерзавцу влезть глубоко в компанию, а это – риск для бизнеса. Мы пытались предложить Гриффитсу сотрудничество, но он – упрямый старик, рассорившийся с наследниками. Фабрика – его главное детище. Он не согласился на тайную операцию. Решил действовать против Анджелико в открытую – с помощью адвокатов. Тот, конечно, затаился и втихую обрабатывает миноритарных акционеров.
– Вы хотите, чтобы я перекупил акций сколько смогу, а потом подпустил его поближе и расследовал его действия изнутри? – Ди весь подобрался как зверь перед охотой. Одно удовольствие было на него такого смотреть, да и сам он, судя по взгляду, уже предвкушал предстоящее дело.
– Я ж говорил: Стоун на одну симпатичную задницу не повёлся бы – тут мозги нужны, – хмыкнул Спенсер.
– Говорил, – отозвался Джеймесон, доставая десятку и протягивая её Спенсеру.
– Это ещё что за хрень? – возмутился я. – На что опять спорили?
– На то, насколько твой благоверный быстро соображает, – вздохнул Джеймесон.
– Не сердись на Вискарика, – Спенсер заботливо похлопал напарника по плечу, корча в мою сторону просительную рожу, – ему-то с тобой явно не светит с его интеллектом, так что парень расстроен.
– Иди на хрен! – Джеймесон сбросил его руку со своего плеча.
– На твой? – ласково поинтересовался Спенсер.
– Вау, а Дженни в курсе? – одновременно с ним ухмыльнулся я.
– Дженни он тоже десятку должен, – радостно отозвался Спенсер. – Она верила в твой хороший вкус!
– Вот уж спасибо! – рассмеялся я. – Тогда с меня – шоколадка для Дженни. Хотя нет, лучше уступлю ей своё время в тире.
– Стоун, ты что это, жену у меня увести решил? – возмутился Джеймесон. Его Дженни уже второй год носила форму SWAT2
и всякому десерту предпочитала хорошую тренировку.– Конечно, – на полном серьёзе ответил я. – Буду разводить гарем. Интеллектуальный. Тебя не беру – задницей не вышел, особенно, той, что над плечами торчит.
– И так каждый день, – вздохнул Картер, обращаясь к Дориану, пока возмущённый Джеймесон подбирал слова для язвительного ответа. – Последняя возможность отказаться.
– Ещё чего, – насупился Ди. – Давай бумаги – где подписывать?
Глава 2
Картер хорош! – думал я возмущённо. Как можно так распустить своих подчинённых? Балаган, а не ФБР. Но как я ни сопротивлялся, сквозь возмущение невольно проступала радость. Какая-то странная, кривоватая внутренняя улыбка. Мне с ними
К тому же, я не мог не признать, что несмотря на внешнюю несерьёзность, на самом деле они были крутыми профессионалами. Вон как лихо скрутили того «маньяка» в парке.
Не знаю, попёрся бы я в тот парк, если бы знал, что там за операция и кого они ловят, но на момент переодевания в Спанч Боба этой информации у меня не было. Всё, что было – чек из магазина, который Джон бережно положил на папку с делом. В дело я обещал не заглядывать, но чек лежал сверху, и…
Это был чек на клоунский костюм из большого магазина приколов: дурацкая одежда, парик, грим. Несколько раз за последние дни Джон просил высаживать его из машины рядом с крупным парком аттракционов, и я загорелся безумной идеей – присоединиться к нему во время работы. В конце концов, мы так классно щёлкали фэбэровские задачки в нашу первую встречу в круизе!
В общем, я попросил Колина подбросить меня к парку на встречу с Джоном. Как, оказывается, легко манипулировать людьми, если они тебе доверяют, даже если эти люди – бывшие фэбээровцы. Вот и Колин, не заподозрив дурного, решил, что Ди сам назначил мне встречу в этом месте, и привёз к нужному входу в парк. Ещё и ресторанчик показал – вон там они обычно перекусывают.