Читаем Сатиры полностью

Какой простор! вон пара коз Дерется с пылкостью аяксов. В окно влетающий навоз Милей струи опопанакса.

А там ,в углу,перед крыльцом Сосет рябой котенок суку. Сей факт с сияющим лицом Вношу как ценный вклад в науку.

Звенит в ушах,в глазах,в ногах, С трудом дописываю строчку, А муха на моих стихах Пусть за меня поставит точку.

2

Степное башкирское солнце Раскрыло сияющий зев. Завесив рубахой оконце, Лежу,как растерзанный лев, И с мокрым платком на затылке, Глушу за бутылкой бутылку.

Войдите в мое положенье: Я в городе солнца алкал! Дождался-и вот без движенья, Разинувши мертвый оскал, Дымящийся,мокрый и жалкий, Смотрю в потолочные балки.

Но солнце,по счастью,залазит Под вечер в какой-то овраг И кровью исходит в экстазе, Как смерти сдающийся враг. Взлохмаченный,дикий и сонный, К воротам иду монотонно.

В деревне мертво и безлюдно. Башкиры в кочевья ушли, Лишь старые идолы нудно Сидят под плетями в пыли, Икают кумысной отрыжкой И чешут лениво под мышкой.

В трехцветном окрашенном кэбе Помещик катит на обед. Мечеть выделяется в небе. Коза забралась в минарет, А голуби сели на крышуОт сих впечатлений завишу.

Завишу душою и теломНи книг,ни газет,ни людей! Одним лишь терпеньем и делом Спасаюсь от мрачных идей: У мух обрываю головки И клецки варю на спиртовке.

3

Бронхитный исправник, Серьезный,как классный наставник, С покорной тоской на лице, Дороден,задумчив и лыс, Сидит на крыльце и дует кумыс.

Плевритный священник Взопрел,как березовый веник,

Отринул на рясе крючки, -тощ,близорук,белобрысКатарный сатирик,очки и дует кумыс. Истомный и хлипкий,как лирик, С бессмысленным пробковым взглядом, Сижу без движения рядом. Сомлел,распустился,раскис и дую кумыс.

"в полтаве попался мошенник",Читает со вкусом священник. "должно быть,из левых",Исправник басит полусонно. А я прошептал убежденно: "из правых".

Подходит мулла в полосатом, Пропахшем муллою халате . Хихикает...сам-то хорош!Не ты ли,и льстивый и робкий, В бутылках кумысных даешь Негодные пробки?

Его пятилетняя дочка Сидит,распевая,у бочки В весьма невоспитанной позе. Краснею,как скромный поэт, А дева,копаясь в навозе, Смеется:"бояр!дай канфет!"

"и в риге попался мошенник!" Смакует плевритный священник. "повесить бы подлого витте",Бормочет исправник сквозь сон. "за что же?!" и голос сердитый Мне буркнул: "все он..."

Пусть вешает.должен цинично Признаться,что мне безразлично. Исправник глядит на муллу И тянет ноздрями:"вонища!" Священник вздыхает:"жарища!" А я изрекаю хулу: "тощища!!"

4

Поутру пошляк-чиновник Прибежал ко мне в экстазе : "дорогой мой,на семь фунтов Пополнел я с воскресенья..."

Я поник главою скорбно И подумал:если дальше Будет так же продолжаться, Он поправится,пожалуй!

У реки,под тенью ивы Я над этим долго думал ... Для чего лечить безмозглых, Пошлых,подлых и ненужных?

Но избитых возраженьем Сам себя опровергаю: Кто отличит в наше время Тех,кто нужен от ненужных?

В самых редких положеньях Это можно знать наверно: Если марков захворает, То лечить его не стоит.

Только марковы к несчастью, Все здоровы,как барбосы,Нервов нет,мозгов два лота И в желудках много пищи...

У реки под тенью ивы Я рассматривал природуВидел заросли крапивы И вульгарнейшей полыни.

Но меж ними ни единой Благородной пышной розы... Отчего так редки розы? Отчего так много дряни?!

По степям бродил в печали: Все коровник да репейник, Лебеда, полынь,поганки И глупейшая ромашка.

О,зачем в полях свободно Не растут иные злакиРожь,пшеница и картошка, Помидоры и капуста?

Почему на хмурых соснах Не качаются сосиски? Почему лопух шершавый Не из шелковых волокон?

Ах,тогда б для всех на свете Социальная проблема Разрешилась моментально... О,дурацкая природа!

Эта мысль меня так мучит, Эта мысль меня так давит, Что в волнении глубоком Не могу писать я больше...

****

1909

Чебени Провинция

Бульвары

Праздник.франты гимназисты Занимают все скамейки. Снова тополи душисты, Снова влюбчивы еврейки.

Пусть экзамены вернулись... На тенистые бульвары, Как и прежде потянулись Пары,пары,пары,пары...

Господа семинаристы Голосисты и смешливы Но бонтонны гимназисты И вдвойне красноречивы.

Назначают час свиданья, Просят "веточку сирени", Давят руки на прощанье И вздыхают,как тюлени.

Ад'ютантик благовонный Увлечен усатой дамой. Слышен голос заглушенный: "ах,не будьте столь упрямой!"

Обещает,о,конечно, Даже кошки и собачки Кое в чем не безупречны После долгой зимней спячки...

Три акцизника портнихе Отпускают комплименты. Та бежит и шепчет тихо: "а еще интеллигенты!"

Губернатор едет к тете. Нежны кремовые брюки. Пристяжная на отлете Вытанцовывает штуки.

А в соседнем переулке Тишина,и лень,и дрема. Все живое на прогулке, И одни старушки дома.

Садик.домик чуть заметен.

На скамье у старой ели В упоеньи новых сплетен Две седые балаболки.

"шмит к серовой влез в окошко... А еще интеллигенты! Ночью,к девушке,как кошка... Современные...студенты!"

****

1908

Священная собственность

Беседка теснее скворешни. Темны запыленные листья. Блестят наливные черешни... Приходит дородная христя, Приносит бутылку наливки, Грибы,и малину,и сливки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия